词条纠错
X

flagrant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

flagrant TEF/TCF专八

音标:[flagrɑ̃, -t] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
flagrant, e
a.
1. 【法律】现行
flagrant délit现行犯罪

2. 明显, 容置辩, 公然, 明目张胆
erreur flagrante明显错误

常见用法
en flagrant délit现行犯罪

法语 助 手
助记:
flagr发光+ant形容词后缀

词根:
flamm, flamb, flagr 发光,火焰

近义词:
aveuglant,  certain,  criant,  éclatant,  incontestable,  indéniable,  indiscutable,  indubitable,  manifeste,  notoire,  ostensible,  patent,  visible,  évident,  être ouvert,  hurlant,  apparent,  formel,  reconnu
反义词:
contestable,  discutable,  douteux,  hypothétique,  incertain,  latent,  secret
联想词
évident明显,显而易见,一目了然,显著;délit轻罪,法行为;étonnant惊讶,出意外;surprenant;choquant冒犯,得罪;manque缺少,足;frappant以强烈印象,激动,打动,惊;gênant舒服;troublant扰乱,使;inquiétant,令担忧,使挂念;hallucinant;

flagrant adj. 现行

La possibilité pour les Chinois d'adopter un mode de vie contemporain eut un impact flagrant à la fois sur l'économie et l'écologie mondiales.

采用现代生活方式可能,给全世界经济与环保带来了重大影响。

Un chanteur pop chinois connu pour ses ballades universitaires a été pris en flagrant délit de conduire en état d'ivresse lundi soir à Beijing.

著名校园民谣歌手高晓松,上周一晚在北京因醉酒驾驶被当场逮捕。

Le principal accusateur de Dreyfus a été pris en flagrant délit de mensonge et même de trahison, qu'importe!

在他们看来,以撒谎甚至叛卖手段诬陷德雷福斯干将被当场抓获,这要紧!

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过来了,他住地责怪自己,他对自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

Le cas de l'Iraq et l'inquiétude largement partagée que suscite la République islamique d'Iran, notamment les récentes révélations concernant ses activités nucléaires, en sont des exemples flagrants.

伊拉克情况和们对伊朗普遍关注,特别是在最近揭露其核活动之后,就是这一现实情况例子。

Je pense qu'un des peuples qui a besoin de protection est bien celui des États-Unis, comme on l'a vu de manière flagrante avec la tragédie de Katrina.

我认为,正如在卡特琳娜飓风悲剧期间痛苦表明那样,民才是需要受保护民之一。

Pareilles mesures sont en contradiction flagrante ave le droit international et particulièrement la quatrième Convention de Genève.

这种非法行动公然违反际法,特别是《日内瓦第四公约》。

L'occupation israélienne du Golan syrien depuis plus de 37 ans constitue une grave violation du droit international, un exemple de mépris flagrant pour le principe de l'inadmissibilité de la conquête de territoires par la force et une entorse aux résolutions de la communauté internationale et au processus de paix engagé à Madrid en 1991.

以色列对叙利亚戈兰占领已超过37年。 这一占领仍严重违反际法,是对容许以武力征服土地原则尊重,也是对具有际合法性决议和1991年在马德里启动和平进程回避。

Pourtant, le soutien financier apporté à l'Office est en baisse, son personnel est harcelé et détenu par les autorités israéliennes en violation flagrante de la Convention sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies.

但是,近东救济工程处得到财政支助越来越少,它工作员受到粗暴破坏《联合特权和豁免权公约》以色列当权排挤和逮捕。

Mme El Alaoui (Maroc) dit que l'Office fait face à des tâches nouvelles découlant de l'occupation continue du territoire palestinien par les forces israéliennes et de l'escalade de la politique de violence, de restriction et de destruction menée par Israël. La construction d'un mur de séparation au milieu même des territoires palestiniens constitue une violation flagrante du droit international. Tout cela aggrave encore les conditions dans lesquelles l'Office aide les réfugiés palestiniens.

El Alaoui女士(摩洛哥)说,近东救济工程处如今面临由于以色列军队继续占领巴勒斯坦领土和以色列推行暴力、限制和破坏政策升级引起新任务,在巴勒斯坦领土中部修建隔离墙是对际法能容忍践踏,所有这一切使近东救济工程处向巴勒斯坦提供救助条件更加恶化。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera à même de prendre des mesures immédiates pour faire face à cette politique expansionniste, qui est une violation flagrante du droit international et qui viole les termes de la Feuille de route et les obligations israéliennes qu'elle contient.

我们希望,安全理事会将能够立即采取措施,处理这一粗暴违反际法和违反路线图条件以及路线图为以色列规定承诺扩张主义政策。

En violation flagrante de ses obligations au titre du droit international, Israël a encore étendu ses pratiques brutales en tuant et en blessant des élèves fréquentant les écoles de l'Office, comme le montre le rapport, qui cite également des cas où le personnel et des véhicules de l'Office ont été retardés ou empêchés de franchir les postes de contrôle en Cisjordanie.

如报告所详述,以色列公然违反际法对它规定法定义务,变本加厉地采取残暴手段伤害工程处学生,包括在西岸检查站阻扰工程处工作员和车辆,让他们通过,或予以更坏待遇。

Israël reconnaît que l'Office n'a ni les moyens ni le pouvoir d'assurer la sécurité et l'ordre public mais il lui demande instamment d'appeler l'attention sur le mauvais usage que des groupes terroristes font de ces « camps » en violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et du droit international.

尽管以色列完全理解近东救济工程处无法或无权强制维持安保和公共秩序,但我们敦促近东救济工程处注意恐怖集团公然违反安全理事会各项决议和际法,滥用“难民营”情况。

Or, cette autorisation est toutefois soumise à des conditions qui prouvent de nouveau l'hostilité des autorités américaines envers la révolution cubaine, au mépris flagrant du libre mouvement des idées et de la création artistique.

然而,使用这类许可证仍受许多条件限制,再度显示当局对古巴革命仇视,明显地蔑视思想和艺术品自由交流。

Les enfants sont les plus exposés aux effets des guerres et des conflits, de l'occupation étrangère et des sanctions économiques, comme le montrent de façon flagrante les images diffusées par les médias de communication des enfants palestiniens qui subissent des brimades aux mains des soldats israéliens, manquent d'accès à l'alimentation et aux médicaments, sont témoins de l'assassinat de leurs parents et sont victimes des horreurs que représente la violation du droit international humanitaire et de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外占领及经济制裁后果影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放:活生生巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手折磨,缺少食物和药品来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书违反恐怖。

Dans les cas de femmes empêchées de se porter candidates à un siège parlementaire, on n'a pas constaté de manière flagrante d'usage de la force ou de menace dans ce sens; de plus, les femmes ainsi privées de l'un de leurs droits politiques, n'ont guère porté plainte.

在妇女被阻止呈报其候选身份情况中,没有明显使用武力或武力威胁现象,而且很少有(即便有话)被剥夺选举权妇女提出举报。

Ces mesures s'inscrivent dans une politique de vols systématiques de terres menée par Israël dans le but d'imposer des faits accomplis sur le terrain et de consolider son occupation, en violation flagrante du droit international, compliquant et compromettant ainsi davantage les efforts déployés pour trouver une solution pacifique au conflit.

这些行动是以色列打算在当地造成既成事实并加强其占领、持续掠夺土地行动一部分,这严重违反了际法,破坏了和平解决这一冲突努力并使之更加复杂化。

Les nombreuses réunions tenues sur le développement ont créé une prise de conscience de l'écart flagrant et scandaleux existant entre pays riches et pays pauvres et de la pauvreté et de la misère dans lesquelles vivent 80 % des pays du monde, dont 50 % se trouvent en Afrique.

众多发展会议使们认识到富和穷之间存在着可耻,令震惊差距,也认识到世界上80%家遭受着贫穷和痛苦,其中50%是非洲家。

Son paragraphe 10 est suffisamment ambigu pour que certains États puissent le manipuler et proclamer ainsi que le Conseil légitime cette initiative dangereuse qui, comme on l'a vu plus haut, constitue une violation flagrante des principes fondamentaux du droit international et de la Charte de l'Organisation ainsi que de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

决议第10段之模棱两可,足以被一些会员滥用,使它们可以以此宣称安理会已使这一危险倡议合法化,而我们已在上文中指出,该倡议显然违反际法、《联合宪章》和《联合海洋法公约》基本原则。

Ces déclarations et ces directives doivent souligner que toutes les femmes devraient recevoir des informations complètes et pleinement objectives, d'une manière qui leur est aisément accessible, et que toute forme de contrainte ou de pression exercée sur les femmes séropositives pour les amener à subir une stérilisation ou à interrompre leur grossesse contre leur volonté constitue une violation flagrante de leurs droits.

这样声明和准则必须强调,应该以容易获取方式向所有妇女提供充分先下任何结论信息,而且,如果违背艾滋病毒抗体呈阳性妇女意愿,用强制或压力手段使其绝育或中止怀孕,是公然侵犯她们权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flagrant 的法语例句

用户正在搜索


差分的, 差分电离室, 差分电流放大器, 差分法, 差分方程, 差分放大器, 差分调制, 差复激发电机, 差复励电动机, 差复绕组,

相似单词


flageolet, flagorner, flagornerie, flagorneur, flagrance, flagrant, flagrante, flagstaffite, flagstone, Flagyl,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。