Henri s'est envolé pour Paris à seize heures.
亨利搭了16点的飞机。
Ces papiers se sont envolés.
这些纸被风吹走了。
Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...
忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有的努力灰飞烟灭。
Vains objets dont pour moi le charme est envolé ?
魅力不在,无益的景物和我有什么关系?
Dix mille ballons se sont envolés vers le ciel.
千万只气球朝天空飞.
Fondée en 1995, spécialisée dans la production de la plaque en aluminum s'envoler.
公司成立于1995年,专业生产飞腾铝塑板。
Envolée ma virginité, j'suis plus un enfant.
我的纯洁消逝,不再是个小孩。
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler.
一只小鸟,张开翅膀,翱翔天际。
Le prix des importations a tendance à s'envoler en raison des coûts de transport élevé.
由于运输成本很高,进口价格大幅度上涨。
En revanche, nous ne devons pas laisser s'envoler cinq années d'efforts acharnés au Kosovo.
与此同时,我们不允许这些事件使在科索沃进行的长达五年的巨大努力付之东流。
Du même coup, pratiquement tous nos espoirs se sont envolés.
我们的大部分希望随之消失。
Ces ailes ont fonctionné à la perfection; le père et son fils se sont envolés.
翅膀太好使了;父子俩飞走了。
Il s'est envolé pour le Japon.
〈引申义〉他飞日本了。
Un facteur qui ferait s'envoler nos espoirs est la tendance unilatérale si manifeste au niveau mondial.
可能对我们希望产生不利影响的一个因素是在全球一级如此明显的单边主义趋势。
Personne, ils se sont envolés.
一个有!他们都走了。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Les fonds doivent être engagés immédiatement et utilisés pour la rénovation au lieu de s'envoler en inflation.
因此,应立即承付这笔资金,把它用于翻修,而不让它因通货膨胀而损失掉。
Malgré les variations de la production pétrolière, tous les exportateurs de pétrole de la CESAO ont vu leurs recettes s'envoler.
尽管石油生产的情况各不相同,西亚经社会石油输出国均在石油出口收入方面大大增加。
Je suis heureux de vous informer que j'ai transmis mon rapport aux États Membres de l'Organisation avant de m'envoler pour Genève.
我很高兴向大家通报,在我抵赴日内瓦之前,我向会员国提交了报告。
Nous avons trouvé un oiseau volant en bois, inventé par Gongshuban, mais il ne peut s'envoler que trois jours et nuits en une fois.
幸好我们有公输班发明的木鸟,但它只能连飞三天三夜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paris va nous permettre de nous envoler un peu plus vers ce rêve.
巴黎让我们朝这个梦飞得更远了些。
Quand tu l’as colorié, il ne te reste plus qu’à t’envoler.
当你涂上颜色后,你就只需要起飞了。
Après, il ne faut pas trop l'envoler non plus.
不过,我们也不能太过分。
Moi, j'ai mes pluches, ils s'entendent s'envoler, c'est n'importe quoi.
我这边的装饰全被吹得乱七八糟的。
Tu vas sortir de ce milieu et t'envoler, ok ?
你会离开这个环境然后飞,好吗?
Et hop, envolés tous les deux dans la pampa.
然后俩人就跑到南美洲去了。
Il gardait difficilement les yeux ouverts et avait l'impression qu'il allait s'envoler à tout moment.
它连眼睛都睁不开,好像随时要被吹。
Alors que faire lorsque tu as l'impression de t'envoler involontairement?
么,当你感觉自己无时该怎么办?
Knapp s'est envolé pour Kaboul dès qu'il a appris la nouvelle.
克纳普接到消息就飞到喀布尔。
Ces bestioles peuvent s'envoler à n'importe quel moment.
这些小虫子随时都可能飞。
Vous voyez comme il bat des ailes, ça veut dire qu'il s'apprête à s'envoler.
你看它拍打翅膀,这味着它即将起飞。
Tu peux t’envoler sur quatre L, lui disait Jean Prouvaire.
“你可以在四个翅膀上飞翔了。”让·勃鲁维尔常向他这说。
Gavroche, complètement envolé et radieux, s’était chargé de la mise en train.
伽弗洛什欢天喜地,振奋得要飞起来似的,他主动干着加油打气的鼓动工作。
Si les clowns viennent t'asticoter, sur la grande roue tu pourras t'envoler.
如果小丑来挑逗你,你可以坐摩天轮飞。
Pas de limite si on sait rêver, on peut même s'envoler !
只要你有梦想,就没有限制,你甚至可以飞翔!
Les vitres de la boutique sonnaient, le grand souffle des chanteurs faisait envoler les rideaux de mousseline.
店里的窗子玻璃被震得山响,唱歌的男男女女呼出的气息鼓起了窗帘。
Eh bien, mais, envolons-nous, dit Athos, et ne laissons ici que Planchet pour nous rapporter les nouvelles.
“好,我们就飞吧,”阿托斯说,“只留下普朗歇给我们探情况。”
En les frappant, le héros fait s'envoler tous les oiseaux, qu'il peut alors transpercer de ses flèches.
当他敲响它们时,经受不了这刺耳的声音,都仓皇地飞出树林,赫拉克勒斯乘此机会,弯弓搭箭。
Après un moment de réflexion, il choisit le premier jour où il s'était envolé sur un balai.
最后,他就努力回想第次骑上飞天扫帚的情景。
Sans la moindre hésitation, il avait acheté un billet d'avion et s'était envolé l'après-midi même pour Shanghai.
他毫不犹豫地买了张机票,当天下午就飞到了上海。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释