Je vous recommande par-dessus tout d'être prudent.
我尤其劝您要谨
。
Je vous recommande par-dessus tout d'être prudent.
我尤其劝您要谨
。
Il est discret.
他
个谨
人。
Elle est toujours discrète.
她
直很谨
。
Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需要万分谨
。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
所以你们要谨
自守,儆醒祷告。
Le mécanicien n'avait point tenté de renverser l'obstacle, et il avait prudemment agi.
司机确实
点也没打算冲破面前
障碍,他这样谨


。
Le docteur Murray est un homme très discret qui n’aime pas parler.
康拉德•默里医生为人十分谨
,不爱说话。
Cependant, bien d’autres histoires présentent le serpent comme un symbole de prudence et de sagesse.
然而,却有另
些故
讲述了蛇象征着谨
和睿智。
Le climat astral de la journée incitera à la prudence dans le domaine financier.
经济方面还需谨

。
Quand même tu aurais raison , il te faudrait agir avec précaution.
即使你有理由,也应该谨
从
。
Choisissez bien vos amis et n'accordez votre confiance qu'à ceux qui la méritent vraiment.
谨
择友,只信任那些值得信任
人。
Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而我却宁可
这种乐观结论保持谨
。
Il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.
必须在嘴里绕舌七次再说话[喻 : 岀言谨
,善积口德.].
La police prêche la prudence aux automobilistes.
警察向驾车人劝说要谨
。
Ce jeune homme réunit la hardiesse et la prudence.
这个年轻人既大胆又谨
。
Il semblait donc judicieux d'attendre avant de se lancer dans un nouveau projet.
因此,在实施这
项目时似乎应该谨

。
Ces gageures imposent que nous procédions avec prudence et méthode.
这种挑战要求我们以谨
和务实
方法前进。
Les appels à la réforme de l'OMC devaient être traités avec circonspection.
改革世贸组织
呼吁,应当谨
待。
Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.
就目前形式而论,这些条款草案反映谨
达成
种妥协。
Les données chiffrées doivent par conséquent être interprétées avec prudence.
因此,在解释数字数据时务须谨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。