A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.
当她从寄宿学校回到
时,发现父亲已
出
。
A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.
当她从寄宿学校回到
时,发现父亲已
出
。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不关心他的父母撒谎,盗窃,
出
。
Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.
除非遇到严重问题,妇女很少会
出
。
Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.
它还配合追踪
出
的未成年人。
Car quitter son foyer est toujours un arrachement.
当到了你必须
出
时,那是一个令人痛苦的时刻。
Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.
她们如果
出
,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。
Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.
冲突和极度受压制迫使许多


出
。
Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.
那

出
的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。
Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.
在这同一时期,在祖省的62%
中,都有一个孩子
出
了。
Des efforts sont également déployés pour faire revenir les enfants dans leur famille et comprendre pourquoi ils ont quitté leur domicile.
同时还努力使他们返回
中,并首先查明他们为何
出
。
Certaines de ces personnes ont été contraintes de fuir leur domicile, ou même le pays, en raison de ces menaces de mort.
由于这
威胁,这
人中有一
不得不
出
或甚至
开该国。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,去年出
的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩
出
。
Elle offre également des logements subventionnés aux femmes et aux enfants qui ont fui leur domicile en raison de la violence familiale.
它还为因
暴力而
出
的妇女和儿童提供有补助的住房。
L'école buissonnière, de mauvais résultats scolaires, l'abandon scolaire, l'abandon du foyer et la toxicomanie sont des caractéristiques du comportement communes à ces enfants.
逃学旷课、成绩差、退学、
出
和吸毒是共同具有的行为特色。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是
出
的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
Si elles décident de quitter le foyer à cause des violences qu'elles subissent, elles sont contraintes d'abandonner leurs enfants et tous leurs biens.
如果她们因遭到虐待而决定
出
,那么她们也不得不留下子女及其所有财产。
Si l'incapacité d'assurer l'entretien est prouvée ou si le mari est absent, le cadi accorda ce dernier un délai de grâce de trois mois maximum.
如果有证据证明丈夫确实无力支付生活费或者丈夫
出
的,卡迪应给他一个不超过3个月的暂缓期。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、
出
的青年和妓女等。
Une autre conséquence des violences domestiques entre époux est le départ du foyer de l'un des parents, en général la mère, qui emmène ses enfants avec elle.
配偶之间暴力的另一后果是父母一方(通常是母亲)携带孩子
出
。
Il est fréquent que les enfants de parents alcooliques ou toxicomanes fuguent, se livrent à la mendicité ou à des activités criminelles, ou soient eux-mêmes victimes d'infractions.
由于父母酗酒或使用和滥用药品,儿童
出
,外出乞讨,卷入犯罪活动或成为犯罪行为的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。