Une cause majeure de vulnérabilité est le risque de désintégration de la structure sociale, élément crucial pour leur survie.
脆弱
一个主要根源是,土著人民赖以生存
社会结构有
之虞。
Une cause majeure de vulnérabilité est le risque de désintégration de la structure sociale, élément crucial pour leur survie.
脆弱
一个主要根源是,土著人民赖以生存
社会结构有
之虞。
La mondialisation a souvent eu pour corollaire un renforcement de la pauvreté, le chômage et l'éclatement social qui en découle.
全球化往往加剧了
困、失业和伴随而来
社会
。
La dislocation sociale est, dans certains cas, une source de frustration qui conduit parfois à la criminalité et à la violence.
在有些情况下,社会

造成
挫折有时是导致犯罪和暴力
原因。
Les sociétés ravagées par les conflits armés ont payé un énorme tribut en pertes humaines et sous forme de désintégration économique, politique et sociale.
备受武装冲突蹂躏
社会付出了生命损失巨大和经济、政治和社会

沉重代价。
C'était également l'expression de notre volonté d'agir; une étape décisive pour régler les problèmes mondiaux chroniques de la pauvreté, du chômage et de la désintégration sociale.
它也是我们采取行动
意志
表示;是应付世界范围内长期

穷、失业和社会
问题
决定
步骤。
Les inégalités omniprésentes en termes de rémunération, de richesse et de débouchés font échec à l'idéal de la justice sociale et accroissent les risques de désintégration sociale.
收入、财富和机会等方面
端不平等
现象使得社会正义
理想难以实现,也增加了社会

可能
。
Les opposants des villes idéalisent et déplorent la disparition de la vie rurale; l'urbanisation est perçue comme un processus destructif, conduisant à l'éclatement de la cohésion sociale.
反城市观点把乡村生活理想化且常常感叹乡村生活
消失;城市化被看作是一场破坏,引发社会凝聚力

。
Par ailleurs, les groupes armés sont une des principales causes de l'instabilité, de l'anarchie et de la dégradation sociale qui accompagnent les conflits armés dans de nombreuses régions.
此外,武装团
是构成许多地区武装冲突特有
不稳定、无政府状态和社会

要害。
Un participant s'est demandé comment un État pouvait garantir le retour des réfugiés ou des rapatriés lorsque ses propres structures, ou celles de la société civile, s'étaient effondrées.
一位与会者提出了在国家或民间社会本身

情况下,一国如何能够确保难民或返回者返回
问题。
Mais dans de nombreuses régions du monde, en particulier en Afrique, plusieurs pays pauvres, en développement se sont retrouvés piégés dans une spirale d'appauvrissement et de désintégration sociale.
但在世界许多地区,特别是在非洲,一些
穷
发展中国家陷入
困和社会

漩涡之中。
Les disparités de la répartition du revenu aux niveaux national et international sont un grand facteur de fragilisation de l'équilibre social et politique et de désintégration des sociétés.
国家和国际各级收入分配不公是造成社会和政治动荡
最严重
因素,也是造成社会

一个因素。
Il convient donc d'éviter les références à des questions qui relèvent de la juridiction interne des États, comme les situations de troubles civils déstabilisants ou d'effondrement de la société.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限
问题,例如内乱和社会

动荡局面。
La pauvreté et la désintégration du tissu social qui en résultent constituent une entrave à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs relatifs à la sécurité humaine.
由此造成
困和社会组织

损害了实现千年发展目标和人类安全目标
努力。
Pour qu'un véritable développement social soit possible, il convient de reconnaître que la famille a valeur d'institution et constitue la première ligne de défense contre l'exclusion, la marginalisation et la désintégration sociale.
为了确保实现卓有成效
社会发展,有必要承认家庭是一种制度,也是防御排斥、边缘化和社会

第一道防线。
Cette exclusion rend la tâche difficile pour les gouvernements qui doivent répondre aux besoins de la nation, et crée des conditions sociales susceptibles de générer des troubles civils et la désintégration sociale.
这种排斥让政府更难以满足国内需求,而且带来了可能引发公民动乱和社会

社会条件。
Alors que la mondialisation a intensifié les communications, la croissance et le développement de l'économie mondiale, son évolution rapide s'est accompagnée d'une aggravation du chômage, de la pauvreté et de la désintégration sociale.
全球化虽然促进了世界经济
交往、增长和发展,但伴随而来
迅速变化导致了更加严重
失业、
困和社会

加剧。
Des années de guerre civile, de pauvreté et de désintégration sociale ont conduit à une situation qui représente une menace pour la sécurité et une source potentielle d'instabilité et d'extrémisme dans la région.
多年内战、
穷和社会
导致
局势构成了一个安全威胁,成为该地区不稳定和
端主义
潜在来源。
De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.
与此相似,塞拉利昂、利比里亚和布隆迪
冲突也是扛着
放
旗号实施
,这些冲突利用族裔、宗教和地方特
发动了全面破坏和使社会

战争。
FI indique que les quinze ans de conflit ont entraîné plus de 300 000 morts, des dégâts matériels importants, laissé des douleurs et des blessures profondes, désorganisé le tissu social burundais, déstabilisé le système politique et économique avec des implications sous-régionales.
方济会国际指出,十五年
冲突导致逾3000人死亡,造成重大财产损失,留下深刻
伤痛,使布隆迪
社会组织
,政治经济制度遭到破坏,在分区域造成影响。
Certains participants ont noté en outre que lorsque les conséquences sociales des politiques macroéconomiques n'ont pas été mesurées avant leur application, ces politiques ont entraîné une augmentation de la pauvreté et du chômage, voire le risque de désintégration sociale de nombreuses sociétés.
一些与会者进一步指出,由于在实行宏观经济政策
时候没有衡量这些政策
社会影响,导致了
穷和失业
加剧,甚而使很多社会面临社会

风险。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。