Les critiques jugent votre style très cinématographique ? Qu’en pensez-vous ?
有评论说你的写作风格极似电影?你对此作?
Les critiques jugent votre style très cinématographique ? Qu’en pensez-vous ?
有评论说你的写作风格极似电影?你对此作?
Mais notre réaction préliminaire est la suivante.
然而,我们谈谈如下初步
。
J'aimerais juste dire quelques mots à titre personnel.
请允许我说几句个人的。
C'est ce que j'ai ressenti au cours des jours que j'ai passés au Sommet.
这就是我在首脑会议期间的。
J'ai écouté les sentiments exprimés par les délégations qui ont pris la parole.
我聆听了已发言的代表团所表示的。
En tant que Président sortant du Tribunal spécial, j'aimerais terminer sur une note plus personnelle.
作为特别法庭即将离任的庭长,最后我谈些个人
。
Pour commencer, je voudrais faire part de deux impressions sur le rôle du Conseil de sécurité.
首先,我谈对安理会作用的两种
。
Je ne doute pas que les membres du Conseil s'associent à l'hommage que nous lui rendons aujourd'hui.
我信,安理会成员都赞同这些
。
Que penser du travailsi les femmes sont de plus en plus obligées de se voiler pour aller travailler?
如果越来越多的妇女不得不戴着头巾去工作的话,那末我们该对妇女走出家门工作作?
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Royaume-Uni des observations qu'il vient de faire.
谢联合王国的戴维·布鲁彻大使发表的
和意见。
Toutefois, il semble nécessaire de souligner la coïncidence des points de vue sur l'importance de cette question.
然而,我认为必须强调会员国和秘书处对于这一项目有着共同的
。
Je voudrais simplement, à ce stade, faire quelques observations que m'ont inspirées les interventions déjà prononcées par mes collègues.
在现阶段,我仅谈谈听了同事们的发言后的几点。
Pour les Français, cela est plutôt perçu comme un non respect de la présomption d’innocence. Que pensez-vous de cette perception ?
而对法国人来说,这却是对司法中“无罪推定”原则(注:指任人在未经证实和判决有罪之前,应视其无罪的原则)的公然挑衅。您对这个事情是作
呢?
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫测!
Dans quelques minutes, l'Union européenne, par la voix de sa Présidence, la Belgique, va dire ce que les 15 membres de l'Union ressentent aujourd'hui.
稍后,欧洲联盟将通过其主席比利时表达欧盟15个成员国今天的。
C'est un honneur pour moi que de transmettre les condoléances exprimées ici en séance plénière au Gouvernement du Bangladesh et aux membres de sa famille très éprouvée.
我将荣幸地向孟加拉国政府并向乔杜里先生家属成员转达在这里举行的这次全体会议上所表达的。
Il lui semble que l'élaboration d'une loi type est très largement perçue comme une nécessité, mais que l'on s'accorde également à reconnaître qu'il s'agit là d'une procédure onéreuse.
他得到的是,普遍的共识是有必
制订一项示范法,但同时也承认,代价是很大的。
Conseil pour le mois d'octobre. Mon intervention ne portera, par conséquent, que sur quelques points relevés au cours de notre expérience actuelle des affaires du Conseil de sécurité.
我的发言将侧于我们在处理安全理事会事务的目前经历中的几点
。
Je ne partage aucune de ces positions, mais voici ce que je ressens après trois semaines au cours desquelles je me suis entretenu avec presque tous les membres de la Conférence.
我本人并不赞成上述任观点,但经过这三周与裁谈会几乎所有成员国都联络过之后,我有如下
。
Parfois, il s'arrête au coeur même de l'action pour faire un brin de causette, pour échanger idées et recettes calines, avant de reprendre les ébats là où il les avait suspendus !
有时候,他心理上,甚至动作上都会停下来,唠一段闲嗑,交流一下和温存的秘籍,之后,再继续刚刚的嬉戏。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。