Il permet d'assurer l'étanchéité des commandes du gouvernail et des barres de plongée.
它可以密封和潜水酒吧。
gouvernail m. 船
gouvernail de profondeur 升降
auto gouvernail m. 操
仪
cheville de gouvernail 轴销
frein de gouvernail 制器
manche de gouvernail 杆筒
moment du gouvernail 转力矩
mortaise de gouvernail 杆键槽
nervure de gouvernail 加强肋
obéissance au gouvernail 灵敏度
presse étoupe de la mèche de gouvernail 轴封
propulseur gouvernail m. 主
remorqueur sans gouvernail 无拖船
réponse au gouvernail 反应
roue du gouvernail 轮
Il permet d'assurer l'étanchéité des commandes du gouvernail et des barres de plongée.
它可以密封和潜水酒吧。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一下。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要轮船掌
拿来作一个比喻:如果有31名
手争着要掌管
轮,那么这只船就会搁浅。
La République était déjà représentée sous des traits féminins, un gouvernail et un sac de blé à moitié renversé à ses pieds.
(共和国在女性相貌下被表现,
和yi呆有半数掉到她脚上
麦穗。
Cette façon de voir est conforme à l'idée selon laquelle le rôle de l'État est de « tenir le gouvernail » social et économique.
这点符合国家作用是“指导”社会和经济这个概念。
Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.
它是确保实施国际准则舰
旗舰,它是其
一个极为宝贵
参照点,一个可靠
手。
Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
例如,在水面下漂浮并且难以看见渔网和绳索等废弃渔具会缠住船只
螺旋桨和船
。
Lorsque nous dresserons des plans pour l'avenir, nous devrons veiller à ce que nos déclarations où les Afghans sont représentés le gouvernail en mains deviennent une réalité.
我们在进一步规划
,需要确保我们关于阿富汗成为主要推
者
论述变为现实。
Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.
非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹涌
大海
时刻,承担我们组织
领导职务
。
Toutefois, il est de plus en plus largement reconnu que la mondialisation ne peut plus demeurer une force sans gouvernail mais qu'elle doit être gérée dans l'intérêt de tous.
然而,现在越来越多人承认,全球化再也不能只是一股无方向
力量;必须为了所有人
利益予以管理。
On ne respecte souvent que pour la forme ce document universel, que certains considèrent comme une voile permettant au bateau d'avancer plutôt que comme un gouvernail le dirigeant.
有些人大谈这项世界文件,它被一些人当作可以挥舞一面大旗而不是可以指引方向
手。
Il y a un grave risque que les représentants permanents soient réduits à suivre des opérations qu'ils sont censés conduire, ce qui revient à assister au naufrage du navire dont on tient la barre du gouvernail.
存在着这样一种严重危险:常驻代表可能变成他们
己所负责
各种进程
旁观者;这就如同在掌
时候眼巴巴地看着轮船失事。
Je voudrais saisir cette occasion pour renouveler ma profonde gratitude à la présidence du CCT pour les efforts qu'elle déploie au gouvernail de cet important Comité du Conseil de sécurité et l'assurer de notre entière coopération dans l'accomplissement de cette noble mission.
我要借此机会再次表示,我们衷心感谢反恐委员会主席在领导安全理事会这一重要委员会方面进行
努力,并向他保证,我们将在完成他
崇高使命时给予最充分合作。
Les décisions concernant le rythme et l'orientation du processus de développement doivent être prises par les gouvernements en consultation avec la population des pays en développement, car le développement durable et la réduction de la pauvreté ne peuvent être efficaces que si les personnes touchées et leurs organisations tiennent le gouvernail.
关于发展进程速度和方向
决定,必须由发展
国家政府及其人民来作出,因为只有有关
人及其组织处于主导地位,可持续发展和消除贫困才能有效实现。
L'épouse a le même droit que son mari de choisir le lieu de résidence, ce qui met fin à l'attitude séculaire, selon laquelle « comme le navire obéit à son gouvernail, la femme doit suivre son mari »; ainsi été lié autrefois le destin de la femme à son mari, après le mariage.
妻子在决定居住地方面与丈夫有同等权利,从而结束了年深日久
观念:“像船离不开
一样,妻子必须跟着丈夫走”,这一观念
妇女婚后
命运系在了丈夫身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。