De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇地致力于裁军;这产生于我国宪法义务。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇地致力于裁军;这产生于我国宪法义务。
Seul un tiers des pays indiquait proposer des services tenant compte des sexospécificités.
只有三分之国家报告说设有针对特定性别
服务。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立个土地连
巴勒斯坦国
希望破灭。
Programmes sur la santé procréative tenant compte des sexospécificités dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire.
小学和中学对性别问题有敏感认识生殖健康课程。
Cette contribution ne saurait se concevoir sans ressources et sans politique de financement tenant compte des sexospécificités.
没有资源,没有以性别为中心筹资政策,便不可能作出这种贡献。
Les directives du Comité permanent interorganisations suggèrent à cet égard une approche multisectorielle tenant compte de l'âge.
在此领域,机构间常设委员会指导原则指明了种多部门适龄做法。
Ma délégation considère par conséquent qu'en tenant compte des facteurs suivants, nous pouvons contribuer à enrichir le débat.
因此,我国代表团认为,如果我们考虑以下因素,关于前进道路讨论将变得更加丰富。
Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle tenant au grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année.
这是由于委员会每年到
报告数量众多而采取
项例外措施。
Il ne peut exercer à cet égard qu'un contrôle minimum tenant à l'appréciation arbitraire et à l'erreur manifeste.
在这方面,它仅可以行使最低限度监督功能,审查是否有任意性判决和明显错误。
La budgétisation tenant compte de la sexospécificité figure également au rang des priorités de premier ordre.
对性别有反应预算编制也是重中之重。
Il faudrait dispenser une éducation axée sur l'enfant, en tenant compte des besoins des enfants vulnérables.
应该考虑到弱势儿童需求,提供以儿童为中心
教育。
Nous examinons également l'option de l'énergie nucléaire, en tenant bien compte du problème crucial de sécurité.
我们还在考虑使用核能源备选方案,同时注意到极其重要
安全问题。
Les difficultés d'exécution tenant au processus politique de prise de décisions ne sont toutefois pas propres aux organisations internationales.
然而,由于政治决策程序而产生遵守困难,不仅是国际组织专有
问题。
Il y a lieu de considérer ces initiatives en tenant compte des ressources disponibles et des priorités.
审议这些倡议时,要适当顾及现有资源和优先事项。
Il y a eu des innovations en ce qui concerne l'établissement de budgets tenant compte des sexospécificités.
据报告,对性别问题有敏感认识预算编制也有了创新。
Il préconise des moyens concrets de mesure, en tenant compte le plus possible des particularités régionales et locales.
它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区
特殊性。
Il a été proposé d'élaborer, à cette fin, des lois types en tenant compte des différents systèmes juridiques.
据建议,应当在考虑到不同法律制度情况下制订关于这
问题
示范法。
C'est en tenant compte des efforts et des points de vue de chacun que nous atteignons nos objectifs.
正是通过大家努力和看法,我们才实现了我们
目标。
Néanmoins toutes les améliorations qui sont applicables immédiatement devraient l'être en tenant compte de l'avis des États Membres.
然而,应当考虑到各会员国看法,进行所有可以立即进行
改进。
Après discussion, le Groupe de travail a demandé au secrétariat d'élaborer des variantes en tenant compte des suggestions faites.
工作组经讨论后请秘书处根据所提建议拟订备选写法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。