Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,还是断气
。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,还是断气
。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
口气,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴
息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出声表
的长
,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声
息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松口气,道琼斯指数表明市值在
分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和
/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到缓和,让这两个国家松
口气,走上
恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和
/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫
息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺
弦的竖琴,努力在那表达
息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感
:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到
蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到
良心的最后几声
息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的
息、星的闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴叹息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出声表示舒服的长叹,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有客在此驻足,
声叹息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在分钟之内增长10亿美
。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口气,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
时间的海,穿越叹息之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力在那表达叹息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导
的旅
团,看到小巷中充斥着相机的
客,只得感叹:凤凰太小,
人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到了蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到了他良心的最后几声叹息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他了口气,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出激动而高兴
。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻和
。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出表示舒服的长
,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口气,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫
带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力在那表达
的
调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感
:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到了蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到了他良心的最后几
。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的、太阳的光辉、风的
、星的闪光、整个宇宙。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,还是断气
。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
口气,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴
息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出声
服的长
,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声
息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松口气,道琼斯指数
明市值在
分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和
/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到缓和,让这两个国家松
口气,走上
恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和
/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫
息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺
弦的竖琴,努力在那
达
息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感
:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到
蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到
良心的最后几声
息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的
息、星的闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻叹息背后,只留下深深
悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴叹息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过承诺和遥远伟大
想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出
声表示舒服
长叹,各人
脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声叹息,留给曾经
辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达
中
花园,那里也有你
。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达
中
花园,那里也有你
。大家晚安,
见你爱
人和他/
。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口气,走上了恢复正常
道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将达到
中
花园,那里也有你
。看着断食排毒减肥。行家晚安,
见你爱
人和他/
。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁
旧势力
临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克受欢迎
决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们心好似
件不完整
乐器,
架缺了弦
竖琴,努力在那表达叹息
声调上,奏出愉快
歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游
旅游团,看到小巷中充斥着相机
游客,只得感叹:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然
机会,对欧叶妮是命运攸关
,
看到了蕴积在堂弟年轻
心中
真情,最后
次由衷地流露,
听到了他良心
最后几声叹息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟啼唱、花朵
香味、孩子们
笑声、太阳
光辉、风
叹息、星
闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻叹息背后,只留下深深
悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴叹息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口
,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过承诺和遥远伟大
梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出
声表示舒服
长叹,各人
脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声叹息,留给曾经
辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口,道琼斯指数表明市值在
分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中
花园,那里也有
梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中
花园,那里也有
梦。大家晚安,梦见
爱
人和他/她
梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口
,走上了恢复正常
道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将达到梦中
花园,那里也有
梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见
爱
人和他/她
梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁
旧势力
临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克受欢迎
决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口
,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们心好似
件不完整
乐器,
架缺了弦
竖琴,努力在那表达叹息
声调上,奏出愉快
歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游
旅游团,看到小巷中充斥着相机
游客,只得感叹:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然
机会,对欧叶妮是命运攸关
,她看到了蕴积在堂弟年轻
心中
真情,最后
次由衷地流露,她听到了他良心
最后几声叹息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟啼唱、花朵
香味、孩子们
笑声、太阳
光辉、风
叹息、星
闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他了口
,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出激动而高兴
息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口
,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的想,突然轻笑和
息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出表示舒服的长
,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口,道琼斯指数表明市值在
分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越息之墙,我将
中的花园,那里也有你的
。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将
中的花园,那里也有你的
。大家晚安,
见你爱的人和他/她的
。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得了缓和,让这两个国家松了
口
,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将
中的花园,那里也有你的
。看着断食排毒减肥。行家晚安,
见你爱的人和他/她的
。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口
,憋住,再猛地吐出来,想叫
息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力在那表
息的
调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来凤凰古城,看
队队跟着导游的旅游团,看
小巷中充斥着相机的游客,只得感
:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看
了蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听
了他良心的最后几
息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑、太阳的光辉、风的
息、星的闪光、整个宇宙。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出激动而高兴叹息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
微光中,抒
口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出表示舒服的长叹,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客此驻足,
叹息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口气,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越叹息之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自。深深吸
口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力
那表达叹息的
调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感叹:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到了蕴积
堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到了他良心的最后几
叹息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
发出
声激动而高兴叹息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口
,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人的胸脯里吐出声表示舒服的长叹,各人的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声叹息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口,道琼斯指数表明市值在
分钟
内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越叹息,
将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越叹息,
将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂和安哥拉暴力得到了缓和,让这两个国家松了口
,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越叹息,
将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果没听错的话,
认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口
,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
们的心好似
件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力在那表达叹息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感叹:凤凰太小,游人太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到了蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到了他良心的最后几声叹息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
了口气,自言自语道自己没
点用。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的息背后,只留下深深的悔恨。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出声激动而高兴
息。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒口气,然后相互照耀。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺遥远伟大的梦想,突然轻笑
息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各的胸脯里吐出
声表示舒服的长
,各
的脸上显出
阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,声
息,留给曾经的辉煌。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在分钟之内增长10亿美元。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的
/她的梦。
La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale.
塞拉利昂安哥拉暴力得到了缓
,让这两个国家松了
口气,走上了恢复正常的道路。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间的海,穿越息之墙,我将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的
/她的梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。深深吸口气,憋住,再猛地吐出来,想叫
息带走那份庸
自扰。
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们的心好似件不完整的乐器,
架缺了弦的竖琴,努力在那表达
息的声调上,奏出愉快的歌谣。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到队队跟着导游的旅游团,看到小巷中充斥着相机的游客,只得感
:凤凰太小,游
太多.
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
次偶然的机会,对欧叶妮是命运攸关的,她看到了蕴积在堂弟年轻的心中的真情,最后
次由衷地流露,她听到了
良心的最后几声
息。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的
息、星的闪光、整个宇宙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。