法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补,并面对同联合国改善挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam士()、Shin士、Pimentel士、Arocha士、Gabr士、Gaspard士、Tavares da Silva士和Ara Begum士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体以及通过伙伴增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新织, 重新
recomposer une administration 重新织一个行政机

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新织,改;décomposer分解;composer;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为安理会构成而对《宪章》任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边面对同联合国改善挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女)、Shin女、Pimentel女、Arocha女、Gabr女、Gaspard女、Tavares da Silva女和Ara Begum女

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体以及通过伙伴增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新织, 重新
recomposer une administration 重新织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新织,;décomposer分解;composer,构;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势重新融合重建以及重家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为安理会而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中家需要发达援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


盗贼, 盗贼(总称), 盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

组成已调整如下:Dairiam(主席)、Shin、Pimentel、Arocha、Gabr、Gaspard、Tavares da SilvaAra Begum

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持平、安全经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治经济体系以及通过伙伴关系增强国际合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


道岔锁, 道岔锁闭器, 道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 新组织, 新组成:
recomposer une administration 新组织一个行政机构

2. [印]
3. 新安排(作品等)结构
4. [化]再化
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer新构成;reconstruire建,再建,再造;recréer建;réorganiser新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir新定义;recomposition排;réécrire改写;réinventer新发明, 新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面组分庭情况下新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而作用,协助正在走出冲突局势国家建以及组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副丁·杜维党籍,原因是他库伦齐扎内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer变形,改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam(主席)、Shin、Pimentel、Arocha、Gabr、Gaspard、Tavares da Silva和Ara Begum

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,