法语助手
  • 关闭

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导不愿意参登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,;assumer担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来担政府雇请的

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总做艰苦工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总做艰苦工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往看不起职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉费用阻碍了经验丰富积极性,他们不愿只收名义上费用来承担政府雇请任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注到,一些塞族领导人不愿参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目能力,使它们不愿为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民欢迎,但却无疑唯一办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解,那些有办法施以援手,将这个丑恶污点从我们中间清除出去人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体土著民族通常居住在最偏远地区,政府为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法约束力文书只有在有共识情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区法官不愿适用新《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
不乐意, 恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 恶:
rechigner à un travail 对一项工作
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

不愿这样做是因为她传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中一步强化了他的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工,并在实际中进一步强化他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注到,一些塞族领导人参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,