Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是
的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不
装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表
。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
,危机的复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯明
。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
的,不应该混淆
(新闻的)侵犯
和透明
。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不应该(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,不混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌量靠近,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我们不自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机的复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都不知道, 如果她
惊讶不是装出来
话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样,不应该混淆
(新闻
)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能掩饰法国学平庸
表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我益和野心是与欧洲
发展息息相关
。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人还是闷头工作,一点也不顾及我
到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩作用是在不压迫乳房
前提下,限制乳房
活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我不要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但是,我不应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
但是,危机复杂性还不仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这并不意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
上去她什么都
知道, 如果她的惊讶
是装出来的话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
很明显,这种进步也没
掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
是,我
肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,互相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也顾及我们的到来。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》仅仅是负载变化的编年史。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
是对于这一想法我们
要把门关上。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持变。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
是,我们
应该自鸣得意。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这意味着这个概念
存在。
La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.
是,危机的复杂性还
仅如此。
Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.
这意味着任务已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。