法语助手
  • 关闭

loc. adv.
;然
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟解释了也没用,理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都知道, 如果她的惊讶装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

能肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

们的利益和野心与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还闷头工作,一点顾及们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》仅仅负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

们能否预测它否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

对于这一想法要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

,这意味着这个概念存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

,危机的复杂性还仅如

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 阶级斗就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都知道, 如果她的惊讶是装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

很明显,这种进步掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

是,肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点顾及我们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

对于这一想法我们要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

是,我们应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这意味着这个概念存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

是,危机的复杂性还仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因此而理解他反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果惊讶不是装出来

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样性质丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们利益和野心是与欧洲发展息息

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩作用是在不压迫乳房前提下,限制乳房活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟解释了也没用,并不因此理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

不会因此放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,不能肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,们的利益和野心是的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了,我并不因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生样认为,但不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,种进步能掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于一想法我们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,不意味着个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我并不因此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但不要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去都不知道, 如果的惊讶不是装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 阶级斗争并不就此结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我释了也没用,我并不因此他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他释一下,不要因此发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

我不能肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还闷头工作,一点不顾及我们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

对于这一想法我们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

,危机的复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 他跟我解释了也没用,我此而理解他的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟他解释一下,但此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 他已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都知道, 如果她的惊讶是装出来的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点顾及我们的到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这意味着这个概念存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们已经取得了伟大胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 跟我解释了也没用,我并不因此而理解
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟解释一下,但不要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 已经走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果惊讶不是装出来

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样性质丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们利益和野心是与欧洲发展息息相关

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们到来。

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩作用是在不压迫乳房前提下,限制乳房活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,

loc. adv.
就此, 因此;然而
Nous avons obtenu de grandes victoires, mais la lutte de classes n'en est pas pour ~ terminée. 我们取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。



常见用法
il a eu beau m'expliquer, je ne comprends pas sa réaction pour autant 跟我解释了也没用,我并不因此而理解的反应
explique-lui sans t'énerver pour autant 你跟解释一下,但不要因此而发火

法 语 助 手

Je ne vais pas abandonner pour autant.

我不会因此而放弃

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

我所知, 走了。

Khelladi sans pour autant verser dans les détails.

Khelladi先生这样认为,但不愿透露更多细节。

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是的话

Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.

调查并未取得新进展。

Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.

同样不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步没能掩饰法国大学平庸的表现。

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。

Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .

手掌应该尽量靠近,不能互相碰到。

Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.

因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。

Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.

工人们还是闷头工作,一点不顾及我们的到

Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.

《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。

Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?

我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围

Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.

但是对于这一想法我们不要把门关上。

Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.

预期上述《刑法典》修订案将保持不变。

Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.

但是,我们不应该自鸣得意。

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

La complexité de la crise ne s'arrêtera pas là pour autant.

但是,危机的复杂性还不仅如此。

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pour autant 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


poupon, pouponner, pouponnière, poupoule, pour, pour autant, pour autant que, pour cause de, pour l'amour de dieu, pour le moment,