法语助手
  • 关闭
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作政治组织的一个国家与一个自认有相互联系并同属某群体的人组成的民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社统计正从各种单独统计综合体系(综合调查、社核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社中,社-经济边缘化的地图与族裔群体的地图相吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社考虑相互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员和操作方并置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社和文化上对巴西社的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence构紧密,严密,一致,协调;conjonction接,合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的一个国家与一个自认为有相互联系并同属某群体的人组成的民族之合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济的地图与族裔群体的地图相吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑相互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文上对巴西社会的构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志拼凑,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生方针推动了国内法制定,二者交起,促成了个巨大、国际公认网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们地球太小了,不能持赤贫同巨富不可接受地夹杂

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存国家,其公民不论出身,在法律面前律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们部署模式将尽量仿照欧洲体化边界管理概念模式——可能包括地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组个国家与个自认为有相互联系并同属某群体人组成民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化地图与族裔群体地图相吻合,这强烈表明歧视长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争趋势,其危险在于持了宏观经济与社会考虑相互竞争主张并肩存在现况,而没有提供可行框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约适用问题规则,不清楚仅仅并列项新公约将如何能使以往各项公约所提出问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是系列全球、区域和国家项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复脚注并列显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把份排除清单和份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚做法或将来可能发展出做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫马其顿共和国有关是否愿意达成个折衷解决办法态度并列放在起,就可以清楚看出双方中哪方遵守了第5条第1款文字和精神,哪方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程各委员会和操作方并置理由,这是从开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条精神和意图以及法庭议事规则第103条理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适地,这应该是规则,而不是例外,情况直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志拼凑,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生方针推动了国内法制定,二者交织在成了个巨大、国际公认网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存国家,其公不论出身,在法律面前律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们部署模式将尽量仿照欧洲体化边界管理概念模式——可能包括地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

国家,即作为政治组织个国家与个自认为有相互联系并同属某群体人组成结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化地图与裔群体地图相吻合,这强烈表明歧视长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑相互竞争主张并肩存在现况,而没有提供可行框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约适用问题规则,不清楚仅仅并列项新公约将如何能使以往各项公约所提出问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是系列全球、区域和国家项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复脚注并列显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把份排除清单和份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚做法或将来可能发展出做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫马其顿共和国有关是否愿意达成个折衷解决办法态度并列放在,就可以清楚看出双方中哪方遵守了第5条第1款文字和精神,哪方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程各委员会和操作方并置理由,这是从开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条精神和意图以及法庭议事规则第103条理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适地,这应该是规则,而不是例外,情况直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家裔划分情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence密,严密,一致,协调;conjonction连接,连合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部区目前的主要特点是当武装集团互较劲,互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的一个国家与一个自认为有互联系并同属某群体的人组成的民族之合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的与族裔群体的吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法互竞争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适的目的,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
列, 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳很多社区或群体存的国家,公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的一个国家与一个自认为有互联系同属某群体的人组成的民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的地图与族裔群体的地图吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法互竞争的趋势,危险在于维持了宏观经济与社会考虑互竞争的主张肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与他提及各国政府所做答复的脚注一起显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯为合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
superposition放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的一个国家与一个自认为有相互联系并同属某群体的人组成的民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的地图与族裔群体的地图相吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争的趋势,其危险在了宏观经济与社会考虑相互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison联合,组合;complémentarité补充性, 互补性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在起,促成了个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法面前等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲体化边界管理概念模式——可地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的个国家与个自认为有相互联系并同属某群体的人组成的民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的地图与族裔群体的地图相吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法相互竞争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑相互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列项新的公约将如何使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是系列的全球、区域和国家级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把份排除清单和份列入清单并列难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时够摆脱切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成个折衷解决办法的态度并列放在起,就可以清楚看出双方中哪方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,这是从开始就旨在增强科特迪瓦各方对和进程信心的个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité, 繁, 大量, ;pluralité;combinaison联合,组合;complémentarité补充;similitude类似,似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;conjonction连接,连结,结合;évocation回想,回忆;dualité二重,二元;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团较劲,怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为政治组织的一个国家与一个自认为有联系并同属某群体的人组成的民族之结合体

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各种单独统计转变为综合体系(综合调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的地图与族裔群体的地图吻合,这强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前这种政策办法争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球合作框架这个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

这条脚注与其他提及各国政府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以为越南政府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为合适的目的地,这应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况吻合。

声明:以上例句、词分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,
n. f
并列, 并置 法 语 助手
近义词:
réunion,  parataxe
联想词
superposition叠放;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;pluralité多数;combinaison,组;complémentarité性, 互性;similitude类似,相似;coexistence共存,共处,同时存在;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;conjonction连接,连结,结;évocation回想,回忆;dualité二重性,二元性;

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑一起,从来就没有形成普遍意志。

Les critères qui s'en dégagent stimulent la formation des droits internes et leur juxtaposition finira par former un vaste filet internationalement reconnu.

会议产生的方针推动了国内法的制定,二者交织在一起,促成了一个巨大的、国际公认的网络。

Notre planète Terre est trop petite pour perpétuer la juxtaposition inacceptable de la pauvreté abjecte d'une part et de la prospérité surabondante de l'autre.

我们的地球太小了,不能永久维持赤贫同巨富不可接受地夹杂一起

La nation turque n'est pas une juxtaposition de communautés ou de groupes. Elle est composée de citoyens égaux devant la loi indépendamment de leurs origines.

土耳其并非很多社区或群体并存的国家,其公民不论出身,在法律面前一律平等。

Dans la mesure du possible, ils seront déployés suivant la conception européenne de la gestion intégrée des frontières, ce qui pourrait supposer la juxtaposition des postes frontière.

他们的部署模式将尽量仿照欧洲一体化边界管理概念模式——可能包括一地两检。

La situation dans l'est se caractérise actuellement par une juxtaposition de groupes armés principalement locaux, déchirés par leurs rivalités et méfiants à l'égard les uns des autres.

东部地区目前的主要特点是当地武装集团相互较劲,相互怀疑对方的动机。

Un état-nation est la juxtaposition d'un état, en tant qu'organisation politique, à une nation, c'est-à-dire des individus qui se considèrent comme liés et appartenant à un même groupe.

民族国家,即作为治组织的一个国家与一个自认为有相互联系并同属某群体的人组成的民族之

Les statistiques sociales sont en pleine évolution : on passe progressivement d'une juxtaposition de statistiques indépendantes très diverses à des systèmes intégrés (enquêtes d'ensemble, matrices de comptabilité sociale, etc.).

目前,社会统计正从各单独统计转变为综体系(综调查、社会核算矩阵等)。

Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme.

最后,前任务执行人注意到,在毛里塔尼亚社会中,社会-经济边缘化的地图与族裔群体的地图相吻强烈表明歧视的长期存在。

Le risque que présente la tendance actuelle de ces différentes approches à se faire concurrence est de maintenir une simple juxtaposition de considérations économiques et sociales concurrentes, sans offrir de modèle cohérent valable permettant un arbitrage.

目前策办法相互竞争的趋势,其危险在于维持了宏观经济与社会考虑相互竞争的主张并肩存在的现况,而没有提供可行的框架来作出抉择。

Au vu des règles du droit des traités, notamment celles relatives à l'application de traités successifs, il n'apparaît pas clairement comment la seule juxtaposition d'une nouvelle convention permettrait de résoudre les problèmes que soulèvent des conventions antérieures.

考虑到条约法规则,特别是那些关于后继条约的适用问题的规则,不清楚仅仅并列一项新的公约将如何能使以往各项公约所提出的问题得到解决。

Un programme mondial comme celui qui est envisagé dans le cadre de coopération mondiale n'est ni un service d'appui destiné aux bureaux de pays ni une juxtaposition de projets mondiaux et régionaux et de projets de pays.

全球作框架个设想的全球方案并不是向国家办事处提供支助服务,也不是一系列的全球、区域和国家一级的项目。

En juxtaposition aux autres notes de bas de page relatives aux réponses des gouvernements, la note comportait une ambiguïté qui donnait une impression erronée à l'effet que le gouvernement vietnamien n'avait pas répondu à la Rapporteuse spéciale.

条脚注与其他提及各国府所做答复的脚注并列一起显得有点意义含糊,让人误以为越南府没有对特别报告员做出答复。

En outre, la juxtaposition d'une liste d'exclusions et d'une liste d'inclusions pourrait entraîner des problèmes d'interprétation concernant les pratiques dont il était difficile de savoir à quelle catégorie elles appartenaient ou celles qui pourraient apparaître à l'avenir.

此外,有人说,把一份排除清单和一份列入清单并列可能难以解释那些归属不完全清楚的做法或将来可能发展出的做法。

Il ressort de la juxtaposition de ces textes du Code du Mariage et de la Tutelle (CMT) et du Code de Commerce que la volonté du législateur est de libérer la femme de toute entrave dans l'exercice des professions commerciales.

《婚姻和监护法》以及《商业法》案文并列表明,立法者的意愿是想让妇女在从事商业职业时能够摆脱一切羁绊。

Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.

最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论

La juxtaposition des attitudes de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine concernant la volonté de parvenir à une solution de compromis montre clairement laquelle des deux parties agit conformément à la lettre et à l'esprit de l'alinéa 1 de l'article 5, et laquelle les bafoue.

将希腊和前南斯拉夫的马其顿共和国有关是否愿意达成一个折衷解决办法的态度并列放在一起,就可以清楚看出双方中哪一方遵守了第5条第1款的文字和精神,哪一方没有。

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地理解将参与选举进程的各委员会和操作方并置的理由,是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

Selon notre interprétation de l'esprit et de l'intention de l'article 26, lu en juxtaposition avec l'article 103 du Règlement de procédure du Tribunal, le Rwanda devrait être la destination privilégiée pour le transfèrement des condamnés et le renvoi des affaires, et cela devrait être la règle plutôt que l'exception, comme cela a été le cas.

我们对第26条的精神和意图以及法庭议事规则第103条的理解是,卢旺达应该是移交案件和罪犯较为适的目的地,应该是规则,而不是例外,情况一直如此。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 juxtaposition 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


juxtaépiphysaire, juxtalinéaire, juxtaposable, juxtaposé, juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k,