Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不
地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
的人民将不会原谅任何
不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“毫不
地
他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他利用
的分歧;他
钻
不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不
,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道义上对履行其职责不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍在这个问题上
不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不和无所畏惧地
恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非精
,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道义上履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者使
的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如,仍有许多会员国
这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道义上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非,
。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道义上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
利用我
的分
;
钻我
犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我与恐怖主
斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不应该在道上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
们利用我们的分歧;
们钻我们犹豫不决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
理会不应该在道义上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫不定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫不决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏
豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将会原谅任何
豫
决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我豫地向他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们豫
决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,外,绝
豫,
无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些豫
决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会应该在道义上对履行其职责
豫
决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上豫
决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须无
外、
豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并需要怀疑、
豫
决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多会员国对这些建议豫
定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上豫
决。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精,小姐。”无名氏毫
犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
回答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民原谅任何犹豫
决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫犹豫地向他开枪。”
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫决的空子。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决能优柔寡断,半途而废。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热烈回应。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,讲例外,绝
犹豫,毫无畏惧。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫决。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理应该在道义上对履行其职责犹豫
决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫决和无休无止地作姿态。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与者对使用的词汇存有疑虑。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫犹豫地承担了这些责任。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并需要怀疑、犹豫
决或反对。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理通过了第1860(2009)号决议。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
De nombreux États Membres ont marqué une certaine hésitation à l'égard de ces propositions.
尽管如此,仍有许多员国对这些建议犹豫
定。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上犹豫决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。