En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目上将缩小方法上
差距。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目上将缩小方法上
差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味是,谈判会议
求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这一情况
措施首先侧重于最为贫困
人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是提高监测系统
效率,并提供便利,为讨论作更具重点
准备,以方便各国代表完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,缩小了
条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要
领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是为讨论作出重点
准备,提高本项制度
效率,方便各国代表完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表明,从狭窄
一个部
角度看待人口健康
就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假
安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区
安全,不仅是国家
安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷
问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以上
男女
年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童青少年战略
宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待
剥削危险
儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如在大会前几届会议上所做
那样,
要从联合国中逐步形成
议会层面及其所带来惠益
角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题条款或准则
领域,侧重解决灾民所遇到
问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲加勒比区域办事处正在
增强其与非政府组织
社区组织之间
网络,其工作重点是该区域
人类住区
城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯重视初级产品
制成品出口所无法带来
发展收益,这是公认
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目上将缩小方法上
差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味是,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这一情况
措施首先侧重于最为贫困
人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是提高监测
效率,并提供便利,为讨论作更具重点
准备,以方便各国代表完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便绝引渡
理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要
领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是为讨论作出重点
准备,提高本项制度
效率,方便各国代表完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表
,从狭窄
一个部
角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区安全,不仅是国家
安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以上
男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略宗旨,是在所有层面创建儿童保护体
,重点是面临虐待和剥削危险
儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做那样,我要从联合国中逐步形成
议会层面及其所带来惠益
角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查需要制订一套关于此专题
条款或准则
领域,侧重解决灾民所遇到
问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间网络,其工作重点是该区域
人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来
发展收益,这是公认
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在的上将缩小方法上的差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味的是,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定的补救这一情况的措施首先侧重于最为贫困的人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
的是提高监测系统的效率,并提供便利,为讨论作更具重点的准备,以方便各国代
完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡的理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们的条件范围,使它集中于那些对实现宏观济
标来说非常重要的领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
的是为讨论作出重点的准备,提高本项制度的效率,方便各国代
完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运的若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年的明,从狭窄的一个部的角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假的安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区的安全,不仅是国家的安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议的条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷的问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低的社会保险缴款,特别针对45岁以上的男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略的宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待和剥削危险的儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做的那样,我要从联合国中逐步形成的议会层面及其所带来惠益的角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题的条款或准则的领域,侧重解决灾民所遇到的问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间的网络,其工作重点是该区域的人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易的增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来的发展收益,这是公认的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目上将缩小方法上
差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺是,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这一情况
措施首先侧重于最为贫困
人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是提高监测系统
效率,并提供便利,为讨论作更具重点
准备,以方便各国代表完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要
领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是为讨论作出重点
准备,提高本项制度
效率,方便各国代表完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法案件组建了针对废物非法
若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表明,从狭窄
一个部
角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区安全,不仅是国家
安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以上
男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待和剥削危险
儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做那样,我要从联合国中逐步形成
议会层面及其所带来惠益
角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题条款或准则
领域,侧重解决灾民所遇到
问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间网络,其工作重点是该区域
人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来
发展收益,这是公认
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目的上将缩小方法上的差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味的是,谈力求达成一项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定的补救这一情况的措施首先侧重于最为贫困的人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是提高监测系统的效率,并提供便利,为讨论作更具重点的准备,以方便各国代表完成务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建委员
以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡的理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们的条件范围,使它集中于那些实现宏观经济目标来说非常重要的领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是为讨论作出重点的准备,提高本项制度的效率,方便各国代表完成务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针各类非法贩运案件组建了针
非法贩运的若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年的经验表明,从狭窄的一个部的角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能使我们容易产生一种误解,进而只
有助于制造一种虚假的安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区的安全,不仅是国家的安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届未能在原则上达成协
的条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷的问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低的社保险缴款,特别针
45岁以上的男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略的宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待和剥削危险的儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大前几届
上所做的那样,我要从联合国中逐步形成的
层面及其所带来惠益的角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题的条款或准则的领域,侧重解决灾民所遇到的问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间的网络,其工作重点是该区域的人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易的增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来的发展收益,这是公认的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目的上将缩小方法上的差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味的是,谈判会议力求达成一项法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定的补救这一情况的措施首先侧重于最为贫困的人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是提高监测系统的效率,并提供便利,为讨论作更具重点的准备,以方便各国代表完成务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为重点进行研究,以便明确拒绝引渡的理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们的条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要的领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是为讨论作出重点的准备,提高本项制度的效率,方便各国代表完成务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法案件组建了针对废物非法
的若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年的经验表明,从狭窄的一个部的角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假的安感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区的安,不仅是国家的安
,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议的条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷的问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低的社会保险缴款,特别针对45岁以上的男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略的宗旨,是在所有层创建儿童保护体系,重点是
临虐待和剥削危险的儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做的那样,我要从联合国中逐步形成的议会层及其所带来惠益的角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题的条款或准则的领域,侧重解决灾民所遇到的问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间的网络,其工作重点是该区域的人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易的增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来的发展收益,这是公认的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同上将缩小方法上
差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍
没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这一情况
措施首先侧重于最
贫困
人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作重点实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
提高监测系统
效率,并提供便利,
讨论作更具重点
准备,以方便各国代表完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务重点进行研究,以便明确拒绝引渡
。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
此,我们缩小了我们
条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济
标来说非常重要
领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
讨论作出重点
准备,提高本项制度
效率,方便各国代表完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表明,从狭窄
一个部
角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区安全,不仅
国家
安全,来处
这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,重点主要前几届会议未能在原则上达成协议
条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷
问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以上
男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略宗旨,
在所有层面创建儿童保护体系,重点
面临虐待和剥削危险
儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做那样,我要从联合国中逐步形成
议会层面及其所带来惠益
角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题条款或准则
领域,侧重解决灾民所遇到
问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间网络,其工作重点
该区域
人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来
发展收益,这
公认
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也许,把重点放在共同目的上将缩小法上的差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味的是,谈判会议力求达成一项全面办法,但结果仍是没有案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定的补救这一情况的措施首先侧重于最为贫困的人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协,其
重点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是提高监测系统的效率,并提供便利,为讨论更具重点的准备,以
便各国代表完成
。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义为重点进行研究,以便明确拒绝引渡的理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们的条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常重要的领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目的是为讨论出重点的准备,提高本项制度的效率,
便各国代表完成
。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运的若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十的经验表明,从狭窄的一个部的角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生一种误解,进而只会有助于制造一种虚假的安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区的安全,不仅是国家的安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
组继续就文书草案展开讨论,重点主要是前几届会议未能在原则上达成协议的条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷的问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低的社会保险缴款,特别针对45岁以上的男女和轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少战略的宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,重点是面临虐待和剥削危险的儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做的那样,我要从联合国中逐步形成的议会层面及其所带来惠益的角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这面,还需要更好地查明需要制订一套关于此专题的条款或准则的领域,侧重解决灾民所遇到的问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间的网络,其重点是该区域的人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服贸易的增长可以带来单纯重视初级产品和制成品出口所无法带来的发展收益,这是公认的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En focalisant l'attention sur la fin commune peut-être réduirons-nous les différences qui existent dans la démarche à adopter.
也,
点放在共同目
上将缩小方法上
差距。
Paradoxalement, en se focalisant sur cette approche globale, la Conférence continue de se retrouver sans aucun programme de travail.
具有讽刺意味是,谈判会议力求达成
项全面办法,但结果仍是没有工作方案。
Le Gouvernement a adopté des mesures pour remédier à la situation, en les focalisant tout d'abord sur les populations les plus démunies.
政府制定补救这
情况
措施首先侧
于最为贫困
人群。
Le Bureau régional a aussi travaillé avec Transparency International en se focalisant sur la redevabilité et les efforts de lutte contre la corruption.
该区域办事处亦与增进透明度国际组织开展了协作,其工作点是实行问责制和努力解决腐败问题。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是提高监测系统
效率,并提供便利,为讨论作更具
点
准备,以方便各国代表完成
务。
Enfin, la délégation thaïlandaise suggère que la Commission mène une étude afin d'identifier les motifs d'un refus d'extradition, en se focalisant sur l'obligation de poursuivre.
最后,泰国代表团建议委员会以起诉义务为点进行研究,以便明确拒绝引渡
理由。
À cette fin, nous avons réduit la portée de notre conditionnalité en la focalisant sur les domaines qui sont essentiels à la réalisation d'objectifs macroéconomiques vitaux.
为此,我们缩小了我们条件范围,使它集中于那些对实现宏观经济目标来说非常
要
领域。
Il s'agit d'améliorer l'efficacité du système et d'aider les représentants des États dans leur tâche, en se focalisant sur certains points dans la préparation du débat.
目是为讨论作出
点
准备,提高本项制度
效率,方便各国代表完成
务。
Au cours des dernières années plusieurs groupes de travail spéciaux internationaux se focalisant sur les expéditions de déchets se sont formés en réponse à des cas de trafic illicite.
近年来,业已针对各类非法贩运案件组建了针对废物非法贩运若干国际特别行动小组。
L'expérience des dix dernières années a montré les limites de l'approche focalisant sur un seul et unique ministère les questions liées à la santé de la population et à l'emploi.
过去十年经验表明,从狭
个部
角度看待人口健康和就业问题十分不够。
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité.
只盯着民用高浓缩铀可能会使我们容易产生种误解,进而只会有助于制造
种虚假
安全感。
Il faut examiner ces problèmes en focalisant également l'attention sur les moyens de renforcer la sécurité des femmes, des hommes et des enfants ainsi que de leurs communautés et pas seulement des États.
我们也必须通过关注如何增强男女老幼个人及其社区安全,不仅是国家
安全,来处理这些问题。
Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes.
工作组继续就文书草案展开讨论,点主要是前几届会议未能在原则上达成协议
条文。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并不能使减缓贫穷问题迎刃而解。
Les stimulants pour la plupart ont visé la réduction des cotisations de la sécurité sociale, en se focalisant spécialement sur les personnes âgées de plus de 45 ans, hommes et femmes, ainsi que sur les jeunes.
大多数鼓励措施,包括降低社会保险缴款,特别针对45岁以上
男女和年轻人。
La stratégie nationale pour la protection des enfants et des adolescents vise à créer des systèmes qui protègent ces derniers à tous les niveaux en se focalisant sur les enfants à risque d'être maltraités et exploités.
国家保护儿童和青少年战略宗旨,是在所有层面创建儿童保护体系,
点是面临虐待和剥削危险
儿童。
Comme nous l'avons fait lors de sessions antérieures de l'Assemblée générale, je voudrais aborder ce thème en me focalisant sur la dimension parlementaire croissante du travail des Nations Unies et des avantages qui peuvent en découler.
如我们在大会前几届会议上所做那样,我要从联合国中逐步形成
议会层面及其所带来惠益
角度谈论这个主题。
À cet égard, il importait de mieux cerner les domaines dans lesquels l'adoption d'un ensemble d'articles ou de directives se justifiait, en se focalisant sur les problèmes auxquels les personnes se heurtaient en cas de catastrophe.
在这方面,还需要更好地查明需要制订套关于此专题
条款或准则
领域,侧
解决灾民所遇到
问题。
Le Bureau régional pour l'Amérique Latine et les Caraïbes s'emploie à renforcer les réseaux d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires en se focalisant sur des questions des établissements humains et du développement urbain dans la région.
拉丁美洲和加勒比区域办事处正在努力增强其与非政府组织和社区组织之间网络,其工作
点是该区域
人类住区和城市发展领域。
On s'accorde largement à reconnaître que la croissance du commerce des services génère des gains de développement qui ne pourraient pas être obtenus en se focalisant étroitement sur les produits de base et les produits manufacturés uniquement.
服务贸易增长可以带来单纯
视初级产品和制成品出口所无法带来
发展收益,这是公认
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。