Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关,扰乱供
。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关,扰乱供
。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关塞米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的位也维持在洪
位之上,这造成某些公路被封
,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通过关妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全然关或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为方企业单位制定框架,建立和关
企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关
大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今2
,
法与埃及
间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关闭塞米巴金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封闭了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4,林波波河的水位也维持在洪水水位
上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目为止,政府还没有批准一部通过关闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全然关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关闭米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封闭了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,还没有批准一部通过关闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
了解问题所在并采取对策加以修复或全然关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,同时却关闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通关闭塞米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封闭了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
4月底之前,林波波河的水位也维
水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通关闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所并采取对策加以修复或全然关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何,它为何
一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的,
闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过闭塞米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁
核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视封闭了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前,
府还没有批准一部通过
闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但府了解问题所在并采取对策加以修复或全然
闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今,这种承诺还没有兑现;主
的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人地方企业单位制定框架,建立和
闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行,而无视本国存在的同样侵权行
。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且
闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己需要,
切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立发射火箭事件作出
反应是将过境点
了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过塞米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封了今后开启新渠道
可能
。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封
,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通过下妓院保护道德标准
法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全然或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选承认报告
某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰
信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方痛苦不是建立双方之间信任
途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为方企业单位制定框架,建立和
企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列
沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在
同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放举措旨在防止收容教养
做法,它一方面探索保护儿童权益
替代解决方案,一方面向家庭提供直接
支援并且
大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却自己
市场。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关闭塞米巴拉金斯克验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封闭了今后启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通过关闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必
伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了问题所在并采取对策加以修复或全然关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过米巴拉金斯克
验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应封
了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路封
,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前止,政府还没有批准一部通过
地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全然或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会的作用何在,它何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐
不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此
而不见,给发展中国家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人地方企业单位制定框架,建立和
企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一国犯有某种侵权行,而无
本国存在的同样侵权行
。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们顾自己
需要,关闭切尔诺贝利核电厂。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
国防军对孤立发射火箭事件作出
反
是将过境点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关闭塞米巴拉金斯克验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,决定草案也
被视为封闭了今后开启新渠道
可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍然无法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通过关闭地下妓院保护道德标准法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全然关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列选择性地承认报告
某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
国际社会作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视
管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要西方国家对此视而
见,给发展中国家发出了一种
清晰
信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方痛苦
是建立双方之间信任
途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列
沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们能有选择地责备一国犯有某种侵权行为,而无视本国存在
同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美国、欧洲和澳大利亚生产节奏,由于日本供货问题,一些厂区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放举措旨在防止收容教养
做法,它一方面探索保护儿童权益
替代解决方案,一方面向家庭提供直接
支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
国际经济规则继续由少数几个国家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关闭自己市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
此外,定居者关闭水阀,扰乱供水。
En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.
我们不顾自己的需要,关闭切尔诺贝利核。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关闭了一段时间。
En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.
今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。
En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.
通过关闭塞米巴拉金斯克验场,哈萨克斯坦对禁止核
验作出了重大贡献。
Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.
此外,该决定草案也不应被视为封闭了今后开启新渠道的可能性。
Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.
在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封闭,人们仍法返回家园。
À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.
到目前为止,政府还没有批准一部通过关闭地下妓院保护道德标准的法律。
Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.
在解决巴勒斯坦和克什米尔问题的同时,也必须化解伊拉克对抗。
Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.
但政府了解问题所在并采取对策加以修复或全关闭或是采取其他措施。
À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.
在这一方面,以色列不应该选择性地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。
Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?
际社会的作用何在,它为何在一些问题上意见一致,而对另一些问题又坐视不管?
Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.
迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方家对此视而不见,给发展中
家发出了一种不清晰的信号。
Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。
Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
后,在每个
家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.
关闭封锁了巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。
L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.
我们不能有选择地责备一犯有某种侵权行为,而
视本
存在的同样侵权行为。
Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.
另外,集团已经放缓了在美、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货问题,一些
区歇业好几天。
Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.
这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它一方面探索保护儿童权益的替代解决方案,一方面向家庭提供直接的支援并且关闭大型收容教养机构。
Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché.
际经济规则继续由少数几个
家所支配,它们鼓吹自由市场,但同时却关闭自己的市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。