法语助手
  • 关闭
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处方面待命状态努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

降低涉及部队反应时间和待战状态武器系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作方式,主要作业基地安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

些武器有许多处于随时作战和常备状态,使些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色(供逮捕)和蓝色知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
状态, 状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员高度状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处随时作战和常状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及队的反应时间待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的区知道国际社会正在

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装队进行合作的方式,主要作业基的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支队不应只是整装待命,而是要在当署,出现在人们可能受到袭击的任何方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)蓝色通知(供查明所在点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战常备状态,使这些风险更加令人注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当部署,出现在人们可能受到袭击的任何方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法在高度,随时准备拦截贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出们可能受到袭击的任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令关注、也使我们的责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


凑在一起, 凑整儿, 凑足, 凑足一笔款子, , 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处这方面待命状态努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪大区交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态武器系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过嫩武装部队进行合作方式,主要作业基地安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支目前正在进行技术秘书处这方面待命状态努力。

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态武器系

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作方式,主要作业基地工作时刻戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必予以关照,确任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


粗糙接合, 粗糙路面, 粗糙面, 粗糙品, 粗糙形的球体, 粗测, 粗茶淡饭, 粗茶淡饭的, 粗车削, 粗齿龙,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,