Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑事司法人员的充分的、
府官员的行为守则和充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人征聘外,这方面
例子还有,出差旅行和聘
顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善聘
和晋升程序、对刑事司法人
充分
报酬、政府
行为守则和充分透明
采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者和嫖娼者
中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后
聘
和晋升程序、给予足够
报酬、规定任期,尤其是确保司法机关
独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用晋升程序、对刑事司法人员的充分的报酬、政府官员的行为守则
充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募
拐骗少
并将她们扣留在卖淫场所、逼迫
或少
卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者
嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判
检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用
晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用晋升程序、对刑事司法人员的充分的报酬、政府官员的行为
充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募
拐骗少女
妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者
嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判
检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用
晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用晋升程序、对刑事司法人员的充分的报酬、政府官员的行为守则
充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的
拐骗少女
妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者
嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判
检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用
晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事
准,而且
乎事事
。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑事司法人员的充分的报酬、政府官员的行为守则和充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事亲自批准,而且乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑事司法人员的充的报酬、政府官员的行为守则和充
的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了员
聘外,这方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事亲自批准,而且
乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑事司法员的充分的报酬、政府官员的行为守则和充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年、以卖
为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖
场所、逼迫妇女或少女卖
、开设秘密妓院、充当卖
者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干
亲自批准,而且
乎
如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑
法人员的充分的报酬、政府官员的行为守则和充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人淫乱、以卖淫为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖淫场所、逼迫妇女或少女卖淫、开设秘密妓院、充当卖淫者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception.
除了人员征聘外,这方面的例子还有,出差旅行和聘用顾问都要总干事亲自批准,而且乎事事如此。
Ces mesures devraient viser à établir de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à fixer une rémunération suffisante pour le personnel de la justice pénale, à rédiger des codes de conduite pour les fonctionnaires et à mettre en place des mécanismes transparents appropriés pour la passation des marchés.
这些措施包括制定妥善的聘用和晋升程序、对刑事司法人员的充分的报酬、政府官员的行为守则和充分透明的采购制度。
Les articles 334 et 335 du Code pénal BOUVENET punissent l'incitation habituelle de mineur à la débauche, l'embauchage ou le détournement d'une mineure ou d'une femme, la rétention dans une maison de débauche, la contrainte de femme ou de jeune fille à la prostitution, la tenue d'une maison clandestine de prostitution, le fait de servir d'intermédiaire entre des personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et des personnes exploitant la prostitution et la débauche d'autrui.
《布维内刑法》第334和第335条对长期教唆未成年人乱、以卖
为目的招募和拐骗少女和妇女并将她们扣留在卖
所、逼迫妇女或少女卖
、开设秘密妓院、充当卖
者和嫖娼者的中间客予以惩治。
Pour promouvoir l'intégrité, l'honnêteté, l'esprit de responsabilité et l'obligation de rendre compte dans le comportement des fonctionnaires, les participants ont recommandé que des mesures soient prises pour prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, y compris dans les services des magistrats du siège et du parquet, grâce notamment à l'adoption de meilleures méthodes d'embauchage et de promotion, à la fixation d'une rémunération suffisante, à l'établissement d'une durée appropriée des engagements et, surtout, à des mesures garantissant l'indépendance des juges.
为了促进公职人员的廉正、诚实、责任感和问责制,会议建议采取措施在公私营部门,包括在审判和检察机关,预防腐败,其中包括建立改进后的聘用和晋升程序、给予足够的报酬、规定任期,尤其是确保司法机关的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。