法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有条例是有选择性,而且受商业和政治方面考虑影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利偶然性问题引起很大争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就联合国与非洲联盟之间这种合作体现了双方共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样标准进操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性研究,以解土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中许多概念都采用基本权利要素,结果会受法律结构偶然性及立法者影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前情况,重启整个国际社会都全力推对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐嗅觉,并根据市场风云变化及时做出正确策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有非常简陋基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时情况相关制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶
contingence et nécessité性和必

2. pl. 偶事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶性问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍想要本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果受法律结构的偶性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前的情况,重启整个国际社都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然
contingence et nécessité偶然和必然

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
想词
déterminisme决定论;rationalité;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活和创造

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的合国与非洲间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然及立法者的任的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前的情况,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

合国与世界各国议会间的更紧密合作可以帮助合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料的可能事件外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

们坚持认,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问题引起很大的

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

国政府民族主义识太强了,不会沉使们永久处被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

们曾经并仍然想要本组织,们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

处理上述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,们坚信,他们将再一次克服目前的情况,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由这些原因,敦促们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

国赞扬秘书长,因他在出现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

们确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,众,拔萃,拔尖;ontologique本体论;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有条例是有选择性,而且受商业和政治方面考虑影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动基础上质划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利偶然性问题引起很大争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现灵活性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就联合国与非洲联盟之间这种合作体现了双方共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确立法导,可以确保登记人和搜索人按同样标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中许多概念都采用基本权利定义要素,结果会受法律结构偶然性及立法者影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前情况,重启整个国际社会都全力推动对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐嗅觉,并根据市场风云变化及时做正确策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有非常简陋基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平光辉道路上一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在现与当时情况相关制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而;dialectique证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

曾经并仍然想要本组织,己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,坚信,他将再一次克服目前的情况,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,敦促大家携起手来,在通向和平的光辉道路一起向前迈进,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, ;附带,
tenir compte des contingences考虑到
contingences de la vie quotidienne日常

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现出灵活性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前的,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对时,不至于那么脆弱,这些往往限制了联合国的动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上一起向前迈,将一己私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩, 登山远望, 登山运动, 登山运动的, 登山运动俱乐部, 登山运动员, 登山组的领头人,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性和必然性

2. pl. 偶然事件, 外情况;附带情况, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情况
contingences de la vie quotidienne日常琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业和政治面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

的各项因素要求在管理时间表和最后期限时表现性和创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好和作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情况而提供明确的立法指导,可以确保登记人和搜索人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治和商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾和水灾期间,独特的需要和问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设和平战略反思时把眼光超应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再次克服目前的情况,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做正确的策划应急

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对情况时,不至于那么脆弱,这些外情况往往限制了联合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这系统时,需要考虑到些外地地点、尤其是维和特派团现有的非常简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向和平的光辉道路上起向前迈进,将私利和短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在现与当时的情况相关的制约因素和机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际和平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,
n.f.
1. 【哲学】偶然性
contingence et nécessité偶然性必然性

2. pl. 偶然事件, 外情;附带情, 琐事
tenir compte des contingences考虑到外情
contingences de la vie quotidienne琐事

3. angle de contingence 【数学】切线角 www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
éventualité
反义词:
nécessité
联想词
déterminisme决定论;rationalité理性;transcendance卓越,超群,出众,拔萃,拔尖;ontologique本体论的;temporalité时间性;métaphysique形而上学;dialectique辩证的;causalité因果关系;nécessité必要,必需;phénoménologie现象学;subjectivité主观性;

Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.

现有的条例是有选择性的,而且受商业政治方面考虑的影响。

Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.

我们坚持认为,任何一方都不应能够在某种应急或其它行动的基础上质疑该计划。

Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.

但基本权利的偶然性问题引起很大的争议。

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于被包围状态开脱的财富。

Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.

指出的各项因素要求在管理时间表最后期限时表现出灵活性创造性

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同愿。

Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.

我们曾经并仍然想要本组织,我们自己的组织,适合在当前条件下采取更好作用更大的行动。

L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.

为处理上述各种外情而提供明确的立法指导,可以确保登记人人按同样的标准进行操作。

Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surcoûts.

这造成短视的选择,也就是,反应而不能预期,纯粹应急,这显然会造成费用增加。

Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.

主要的大国对于超越政治商业私利而使那些仍被剥夺了尊严的人们恢复尊严负有特殊责任。

Des recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les inondations.

同时还开展了创造性的研究,以解决土著人民在危机期间,例如在旱灾水灾期间,独特的需要问题。

L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.

法律体系中的许多概念都采用基本权利定义的要素,结果会受法律结构的偶然性及立法者的任性的影响。

C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.

它的确十分及时并迫使我们在对建设平战略反思时把眼光超出应急因素

Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses vœux.

因此,我们坚信,他们将再一次克服目前的情,重启整个国际社会都全力推动的对话。

Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.

我们有对市场敏锐的嗅觉,并根据市场风云的变化及时做出正确的策划应急方案

Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.

联合国与世界各国议会之间的更紧密合作可以帮助联合国在应对时,不至于那么脆弱,这些外情往往限制了联合国的行动。

La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.

设计这一系统时,需要考虑到一些外地地点、尤其是维特派团现有的非简陋的基础设施。

C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.

正是由于这些原因,我敦促我们大家携起手来,在通向平的光辉道路上一起向前迈进,将一己私利短期利益远远抛在后面。

Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.

我国赞扬秘书长,因为他在出现与当时的情相关的制约因素机遇时,不断奋力争取在他处理的局势中获得最佳成果。

Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.

我们确信,除任何无法预料的可能事件之外,安全理事会将继续按照其维护国际平与安全的义务而帮助加强国际刑事法院。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contingence 的法语例句

用户正在搜索


蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的, 等边多边形, 等边三角形,

相似单词


continent, continental, continentale, continentalité, continente, contingence, contingences, contingent, contingente, contingentement,