Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对
方
征服。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对
方
征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武征服并取得领
。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我地方面是相同
。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我组织起来
时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事征服
野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我已不再是在查理曼
时代、也不是拿破仑
征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫
。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大领
也不会导致长久
和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他不需再要做什么,哪里有征服
乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对地
殖民化、征服和吞并而言,其性质是同样
。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对
方
。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并们
土地方面是相同
。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞们组织起来
时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产
控制甚至军事
野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
们已不再是在查理曼
时代、也不是拿破仑
时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
们记得种种发现事实上是如何变成
和抢劫
。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论了多大
领土也不会导致长久
和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
外层空间是人类历史上
重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
和吞并而言,其性质是同样
。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和建立起来
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对方的征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区社会地位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是查理曼的时代、也不是拿破仑的征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大的领土也不会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最重要的和平探险
动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、征服和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对
方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从不承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同
。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼代、也不是拿破仑
服
代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大
领土也不会导致长久
和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上
重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服
乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今,国家历
是通过战争和
服建立起
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对方的征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
不会
动降临,她诞生于我们组织起来的时候。
需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大的领土也不会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、征服和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过争和征服建立起来的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对方的
。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力并
得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
是在
和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事
的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论了多大的领土也不会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战和
建立起来的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对
方
。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法
,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人一个价值无量
胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖、
领和吞并我们
土地方面是相同
。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑
时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成和抢劫
。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论了多大
领土也不会导致长久
和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国领或
。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
外层空间是人类历史上
重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖
、
和吞并而言,其性质是同样
。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和建立起来
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿斯的市场开始对
方的征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由会自动降临,她诞生于我们组织起
的时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已再是在查理曼的时代、也
是拿破仑的征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
论征服了多大的领土也
会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
要忘记,如果他们
需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、征服和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今,国家历
是通过战争和征服建立起
的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对方的征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人的一个价
的胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各区在社会
位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖、占领和吞并我们的土
方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大的领土也不会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土的殖
、征服和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对方的征服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力征服并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还各地区在社会地位方面的差距。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要争取。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的征服时代。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成征服和抢劫的。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服多大的领土也不会导致长久的和平。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
征服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、征服和吞并而言,其性质是同样的。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。