Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,协会
全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
联合王国,已经成
了一个名为
物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的
物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,联合国的
议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助议”,因为会议期间将讨论的
议有许多可总括
议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事当
一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五区域生物技术教育和训练中心
伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女一
保护组织,该协
在全国有14
组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联王国,已经
了一
名为生物科学联
伞式组织,它涵盖了所有
生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关联公司不一定是被清算集团
最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家办法是建
超越各部,更有代表性
伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一小国,我国将联
国视作我国安全
保障。 我们相信,在联
国
倡议和保护下
世界和平是人类
共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为议期间将讨论
倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商议建议,环境署应作为一
对各种评估活动进行协调
伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组工作以及各专家组在研究小组下开展工作方面
需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体支持,特别是当前和今后
主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一完善
信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要
是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要
实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切作,这是一
代表30多
参与防治荒漠化
发展组织和非政府组织伙伴
综
组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委直接向国家发展和改革委
报告,而后者是一
位于所有部委之上
政府机构,负责总体经济计划和部门发展
协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委,该委
由首席信息技术干事领导,每年举行若干次
议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体知名
为这些协
领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协
是不适当
。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联国为首
国际社
任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在面,把理事会当成
名“超级经理”和促进
项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有法科,科长
D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式
案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作芬兰移民妇女的
个保护组织,该协会在全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成了
个名
生物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据定义,关联
不
定是被清算的集团成员的最终控股
。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
了避免
缺陷,有些国家的办法是建
超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,在联合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因会议期间将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组在研究小组下开展工作面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因
些应用程序和系统向用户提供了最
重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,
是
个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认
维持
种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国首的国际社会的任务之
是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内部启动了
项措施,以便阐述关于
城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作芬兰移民妇女的一个保护组织,该协会在全
有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联,已经成
了一个
物科学联
会的伞式组织,它涵盖了所有的
物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
了避免这一缺陷,有些
家的办法是建
超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作一个小
,我
将联
视作我
安全的保障。 我们相信,在联
的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因会议期间将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中家参与研究小组的工作以及各专家组在研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因这些应用程序和系统向用户提供了最
重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切
作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综
组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知成员成
这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认
维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联首的
际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于
城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在方面,把理事会当成一名“超级经理”和促
互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,该协会在全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成了一个名为生物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据一定义,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免一缺陷,有些国家的办法是建
超越
,
有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,在联合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对种评估活动
行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动
行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政及其下属机构在统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保发展中国家参与研究小组的工作以及
专家组在研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施重要的是应用程序和系统,因为
些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有委之上的政府机构,负责总体经济计划和
门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持
种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内启动了一
措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,该协会在全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成了一个名为生物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一义,关联公司不一
是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,在联合国的议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易助
议”,因为会议期间将讨论的
议有许多可总括在该
议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责期对此种活动进行全面
查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组在研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
海稳定团单独设有司法
,
长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护,该协会
全国有14个成员
。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
合王国,已经成
了一个名为生物
合会的伞式
,它涵盖了所有的生物
。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将合国视作我国安全的保障。 我们相信,
合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论的倡议有许多可总括该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到邦内政部及其下属机构
统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小
的工作以及各专家
研究小
下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结(团结
)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展
和非政府
伙伴的综合
。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署机构间土著问题支持小
内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法,
长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰女的一个保护组织,该协会在全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成了一个名为生物
联合会的伞式组织,它涵盖了所有的生物
。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
据这一定义,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,在联合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组在研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责总体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署在机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,该协会全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
联合王国,已经成
了一个名为
物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的
物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,联合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论的倡议有许多可该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政府间协商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行协调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政府组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政府机构,负责体经济计划和部门发展的协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些协会的领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政府提出意见,认为维持这种协会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面协调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署机构间土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互动。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五个区域生物技术教育和训练中心的伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女的一个保护组织,该会在全国有14个成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成了一个名为生物科学联合会的伞式组织,它涵盖了所有的生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关联公司不一定是被清算的集团成员的最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家的办法是建超越各部,更有代表性的伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一个小国,我国将联合国视作我国安全的保障。 我们相信,在联合国的倡议和保护下的世界和平是人类的共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期将讨论的倡议有许多可总括在该倡议之下。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
政商会议建议,环境署应作为一个对各种评估活动进行
调的伞型机构发挥作用,负责定期对此种活动进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内政部及其下属机构在统计数字方面的努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组的工作以及各专家组在研究小组下开展工作方面的需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员的支持,特别是当前和今后的主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一个完善的信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要的是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要的实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大政与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一个代表30多个参与防治荒漠化的发展组织和非政
组织伙伴的综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一个位于所有部委之上的政机构,负责总体经济计划和部门发展的
调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术委员会的成员,该委员会由首席信息技术干事
,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体的知名成员成为这些会的
人;因此,办事处强烈向哥伦比亚政
提出意见,认为维持这种
会是不适当的。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首的国际社会的任务之一是,全面调各项活动——军事、政治、发展和经济等活动——来支持阿富汗政
。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行动,人居署在机构土著问题支持小组内部启动了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务的政策指
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。