法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer窒息;taire缄默不语;intimider胆怯,羞怯,惊慌措,惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer信任,威信,信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对些资源进行了挥霍,对些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也为了掩护自己,他取了个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个政权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,它们成为封锁深入报道和压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发, 钳制, 压制, 压制自由:

bâillonner la presse 钳制报纸
词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判历史是一段违背承诺和泯灭良知历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她手脚绑起来,塞住她巴,然后把她扔在紧急楼梯一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞抵达索菲亚场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示对在原教旨主胁迫下戴上面纱、沉默无语妇女尊严一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属国家组谴责要让“记者沉默”暴力行为,谴责压制和歪曲信息行为,并哀悼在工作岗位上牺牲记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚自由在接连几个政权下受到严重限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压制批评意见有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们工作而对他们施行暴力行为,并向那些以身殉职或受伤记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军帕克蒂亚省一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 言论, 压言论, 压言论自由:

bâillonner la presse 纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre,强迫,迫使;torturer,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量击恐怖主义的机会政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个政权下受到严重的限,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入道和压批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐的机会打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示对在原教旨胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个政权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,个残忍且误入歧途的政权资源进行了挥霍,人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

方面为了表示在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严方面也为了掩护自己,他取了个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个政权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,使它们成为封锁深入报道和压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而他们施行暴力的行为,并向那以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们直看到本机构某常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的是一段违背承诺和泯灭良知的

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的这些资源进行了挥霍,这些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发, 钳论, 论, 论自由:

bâillonner la presse 钳报纸
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer,平息;contraindre,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行挥霍,对这些人才进行

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也掩护自己,他取这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行,谴责和歪曲信息的行,并哀悼在工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的论自由在接连几个政权下受到严重的限,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成封锁深入报道和批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 塞住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实上,贸易谈判的历史是一段违背承诺泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,山被脱光衣服,塞住巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,塞住她的巴,然后把她扔紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方面为了表示对原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制歪曲信息的行为,并哀悼工作岗位上牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由接连几个政权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被塞上东西并被蒙上头罩,带到乌尔贡一个基地,那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势严寒中长时间站立,并且不给食物水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,
v. t.
1. 住…
2. [转]禁止发言, 钳制言论, 压制言论, 压制言论自由:

bâillonner la presse 钳制报纸言论
近义词:
censurer,  museler,  enchaîner,  garrotter,  opprimer,  vassaliser,  réduire au silence,  réduire
反义词:
débâillonner
联想词
censurer指责,批评;étouffer使窒息;taire缄默不语;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;emprisonner关入监狱,监禁;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;dénoncer揭发,揭露;réprimer镇压,平息;contraindre强制,强迫,迫使;torturer拷打,拷问;bloquer阻止,堵住,封锁;

L'équité est par ailleurs bâillonnée dans les relations internationales.

在国际关系中,公平被进一步压制。

Les femmes sont bâillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.

压制、威胁和敲诈妇女使之屈服。

En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules bâillonnés.

事实,贸易谈判的历史是一段违背承诺和泯灭良知的历史。

Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.

岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,被堵住。

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制

De même, une femme soupçonnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, bâillonnée et brûlée vive à Mount Hagen.

一名妇女涉嫌行使巫术,在哈根山被脱光衣服,巴,活活烧死。

Après avoir été menacée et bâillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.

这两名男子威胁她、将她的手脚绑起来,住她的巴,然后把她扔在紧急楼梯的一个偏僻处。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.

越来越多的证据显示,一些政府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制政敌。

C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.

一方为了表示对在原教旨主义胁迫下戴沉默无语的妇女的尊严一方也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。

Son groupe condamnait les actes de violence visant à les « bâillonner » ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他所属的国家组谴责要让“记者沉默”的暴力行为,谴责压制和歪曲信息的行为,并哀悼在工作岗位牺牲的记者。

La presse au Libéria était bâillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.

利比里亚的言论自由在接连几个政权下受到严重的限制,新闻工作者受到暴力恐吓和威胁,他们除了自我审查或停止出版以外别无选择。

Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.

然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压制批评意见的有力工具。

Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les bâillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.

他们谴责为使新闻记者保持沉默或阻挠他们的工作而对他们施行暴力的行为,并向那些以身殉职或受伤的记者致敬。

Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

数星期来,我们一直看到本机构某些常任理事国就伊拉克问题举行密切会议,尽管安理会代表其采取行动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, bâillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.

例如,曾经帮助过联军的帕克蒂亚省的一位地区行政长官被逮捕,他口中被东西并被蒙头罩,带到乌尔贡一个基地,在那里他遭到殴打,强迫以紧张姿势在严寒中长时间站立,并且不给食物和水。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bâillonner 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


bâilleur, bailli, bailliage, bâillon, bâillonnement, bâillonner, Baillot, Bailly, bain, bain-de-soleil,