Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休
计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真不该离开她
…我早该猜到,在她那可笑
伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种伎俩是无法逃避责任
。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全幌子用尽各种卑鄙
伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生
帽子。这说明他们
西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎各统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿真实情况,日本当局非常狡
,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词使用只是为了吸引人们对问题
注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗
一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀
恐怖分子描上较慈善
面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪是,一些肩负实现
东和平重任
人竟然接受以色列
这种
计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传了
阵叫喊的声音,甚至还飞
子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪临之际,殖民国再
次玩弄花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是种企图,试图为
心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,些肩负实现
东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但后
了一阵叫喊的声音,甚至还飞
一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的
孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的,一些肩负实现
东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧,
,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
,
靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进
企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟
接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡
注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获同意或是以欺诈的方式获
了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡
。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休
诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真不该离开她
…我早该猜到,在她那可笑
伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全幌子用尽各种卑鄙
伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该无新意——这不过是赢得技巧优势
政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来一阵叫喊
声音,甚至还飞来一颗子弹打穿
福克先生
帽子。这说明他们
西洋镜已经被拆穿
。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其波多黎各
统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词使用只是为
吸引人们
问题
注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈方式获得
同意,那么,未同意或被欺骗
一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀恐怖分子描上较慈善
面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪是,一些肩负实现
东和平重任
人竟然接受以色列
这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力花招是行
通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这过是赢得技
优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东
平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑他在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认
其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
他打着提供安全的幌子用卑鄙的伎俩,并声称他是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的声音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻非法。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎的统治永久化。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵略行径。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是了吸引人们对问题的注意。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以欺诈的方式获得了同意,那么,未同意或被欺骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这诡计所误导——这是一
企图,试图
一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟然接受以色列的这
诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。