法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其国际援助组织工的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

担任检察长办公室刑事律师的工包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其严重的性犯罪、其性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage,抢劫;crime;piraterie海盗;usurpation,侵占,僭越;criminalité;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions;criminel的,有的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些是指在恐怖主义背景下所犯的典型:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯预备为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进具体准备以实施某一特别应受谴责为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫的个人在履职责时对其进攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进破坏;或是在犯下这些的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯、其他性质的暴力为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯,均可予以查封:叛国、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime;piraterie海盗径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel恶的,有的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

直是而且依然是十足的财害命,而劫掠和贪婪又使之进步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些是指在恐怖主义背景下所犯的典型、暗、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会道铲除海盗为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯预备为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进具体准备以实施某特别应受谴责为的人(、暗、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫的个人在履职责时对其进攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进破坏;或是在犯下这些的同时还蓄意、袭击、抢劫或犯下其他严重,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判、强奸或其他严重的性犯、其他性质的暴力为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯,均可予以查封:叛国、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯为还涉及蓄意抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁绑架、劫持人质、故意纵火灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同际社会一道铲除海盗行为海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗海上武装抢劫活家的努力,支持秘书长向联合会员发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉惩处有计划地在技术组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫性旅游、因经济条件所迫的移民、跨帮派、盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合专门基金方案、以及民间社会在冲突后家的分机构必须协调努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外人如果获判谋杀、强奸或他严重的性犯罪、他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫盗或他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除盗行为和装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击盗和装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. ,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干人道主义车辆的件和其他土匪件,目击者没有辨认出者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、盗窃、强奸、、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、、非法监禁和绑架、人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武国家的努力,支秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑律师的工作包括对包含谋杀、恶性和强奸在内广泛各种刑犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、、武罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合和其他际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活家的努力,支持秘书长向联合会员发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨帮派、盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合专门基金和方案、以及民间社会在冲突后家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪;piraterie径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶,有罪;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫道主义车辆事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告身份不明犯罪绑架和袭击住宅事件案件往往被看作普通罪

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪是指在恐怖主义背景下所犯典型罪:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作索马里况仍令严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除为和上武装劫持努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个或财产犯罪为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击上武装抢劫活国家努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进具体准备以实施某一特别应受谴责(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫移民、跨国帮派、国际等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪在履职责时对其进攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有居住或无居住建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进破坏罪;或是在犯下这些罪同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出修改内容,如果外国如果获判谋杀、强奸或其他严重性犯罪、其他性质暴力为如抢劫、贩卖口、贩毒或破坏窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪为还涉及蓄意谋杀、抢劫或其他严重或者极为严重犯罪为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某偏远地区发生了抢劫件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime;piraterie海盗径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel,有;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车件和其他土匪件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告身份不明盗窃绑架和袭击住宅案件往往被看作普通

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

是指在恐怖主义背景下所犯典型:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作索马里人情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗为和海上武装劫持努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑律师工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯预备为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进具体准备以实施某一特别应受谴责人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫个人在履职责时对其进攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进破坏;或是在犯下这同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重性犯、其他性质暴力为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯,均可予以查封:叛国、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重或者极为严重为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,