法语助手
  • 关闭

集结军队

添加到生词本

amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝扩张,对侵家进行威慑和战胜大规模集结军队的各种论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需要完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安会之际,边界委员会在给安会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军设备,以及阿布哈兹方面发动重大军行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军集结和双方军队靠近可能造成的件,重新启动军协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜规模集结军队的各种理论都无法有效地帮助我们防这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需要完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将陷入一个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队有发动规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

方面,苏丹政府正军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模军队的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对军队的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,人员以反对某外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需要完成从军队的马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府心要使当地局势进步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主要原因中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和军队以及各派(包括武装民兵)决心对另方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结军队的各种理论都无法有效帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需要完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重要方(其中包括石油资源丰富的区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余区之间的分界线集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告,违反停火行为的主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结军队的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什么求;无论何种借口出现,招募或集结反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽厄立特里亚领导宣布接受停火,但是,他们虽须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

色列占领军这些愈演愈烈的罪行及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明色列政府一心使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是解决有关和平进程的紧急需,例如支助解除武装、复和重返社会活动及修复基础设施,包括桥梁和公路,使们能够进入设营区及安盟军队家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委会主席向联合委会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制张,对侵略性家进行威慑和战胜大规模集结军队的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部队还需要完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重要地方(其包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议出的报告说,违反停火行为的主要原因集在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结军队,准备进行更大范围进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结军队理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队行为没有什么要求;无论以口出现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹最后期限,苏丹武装队还需要完成从一直集结军队马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富本秋地区)调出队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁极为严重问题:即大规模集结军队和各军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关和平进程紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成事件,重新启动军事协调委员会工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行紧急会议提出报告说,违反停火行为主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方行动采取报复立场这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结军队的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结军队的行为没有什;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,达到7月9日离开南部的最后期武装部队还需完成从一直集结军队的马拉卡勒和其他重地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部队。

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是解决有关和平进程的紧急需,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,
amasser des troupes
masser des troupes

D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.

一方面,苏丹政府正集结,准备进行更大范围的进攻。

Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.

有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑战胜大规模集结的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现的威胁。

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有重新集结

Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.

因此,对招募或集结的行为没有什么要求;无论以何种借口出现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。

Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.

同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚重新集结起来,企图卷土重来。

Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.

然而,要达到7月9日离开苏丹南部的最后期限,苏丹武装部还需要完成从一直集结的马拉其他重要地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调出部

L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.

埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张危险的局势中。

La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.

在本次会议上,我们正讨论一个对中东世界平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结各种事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。

Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.

以色列占领这些愈演愈烈的罪行以及对巴斯坦城市、乡镇难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结,大有发动大规模事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。

Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.

根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹事设备,以及阿布哈兹方面发动重大事行动的威胁。

La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.

第一阶段是要解决有关平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁公路,使人们能够进入设营区以及安盟家属集结的地区。

Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.

11月20日,我向厄立特里亚总统埃塞俄比亚总理发出同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓紧张局势,避免发生由于集结双方靠近可能造成的事件,重新启动事协调委员会的工作。

D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.

据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提出的报告说,违反停火行为的主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动集结以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 集结军队 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


集会自由, 集积, 集基结, 集结, 集结部队, 集结军队, 集锦, 集居, 集句, 集聚,