Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用言。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定
。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理限定并用于限定
时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定
内履行纯系代表性
职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题限定为在国际法框架内订立
。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
组认为,KOTC在以下提出
限定
内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘
内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条
目
就是要在该政策
限定
内提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究
限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建限定试飞
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建把该规则
限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用围的前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自面的研究限定多
围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何种分析都应当限定在权利内容
围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自面的研究限定多
围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有限定围。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对种干扰作地理
围限定并用于限定的时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定围内履行纯系代表性的职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的围限定在可能引起重
的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的围限定为在国际法框架内订立的协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定围内,证明了
失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当的一部分辩论集中在限定该专题的
围和用语
两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条的目的就是要在该政策的限定
围内提供最
限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的法,将工作的
围限定于评估国际法不成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
项说明建议把该规则的
围限定于在不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用围的前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该限定文件
围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定权利
容
围
。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有限定围。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理围限定并用于限定的时间
。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只限定
围
履行纯系代表性的职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的围限定
可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的围限定为
国际法框
立的协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC以下提出的限定
围
,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定狭隘
围
的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中限定该专题的
围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起示
条文第43条的目的就是要
该政策的限定
围
提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知容限定
必要资料
围
有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞围,所有技术工作都
联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的围限定于评估国际法不成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的围限定于
不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有定适用
围的前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在定文件
围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的定多大
围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当定在权利内容
围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的定多大
围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有定
围。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
对这种干扰作地理
围
定并用于
定的时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在定
围内履行纯系代表性的职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的围
定在
起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的围
定为在国际法框架内订立的协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的定
围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权定在狭隘
围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在定该专题的
围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条的目的就是要在该政策的
定
围内提供最大
度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容定在必要资料
围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将围
定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所定的任务
围很狭窄,但我相信,我们
够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议定试飞
围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的围
定于评估国际法不成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的围
定于在不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用围的前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件围时没有界定“土著
民”的概
。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
会应给自己这方面的研究限定多大
围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
会应给自己这方面的研究限定多大
围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有限定
围。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理围限定并用于限定的时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定围内履行纯系代表性的职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
会经考虑后决定,将本主题的
围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另倾向于将专题的
围限定为在国际法框架内订立的协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的部分辩论集中在限定该专题的
围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条的目的就是要在该政策的限定
围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到会应采取更为描述性的方法,将工作的
围限定于评估国际法不成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的围限定于在不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用围
。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件围时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定
围。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理围限定并用于限定
时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定
围内履行纯系代表性
职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题围限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题围限定为在国际法框架内订立
。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定
围内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘
围内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条
目
就是要在该政策
限定
围内提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究
围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务
围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建限定试飞
围,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
围限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建把该规则
围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
何这种分析都应当限定在权利内容
内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定
。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理限定并用于限定
时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定
内履行纯系代表性
职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题限定为在国际法框架内订立
协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定
内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘
内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条
目
就是要在该政策
限定
内提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,说明将研究
限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适的前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有限定。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理限定并
于限定的时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检主席的作
,按联检
章程第18条的现有说法,主席只在限定
内履行纯系代表性的职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的限定为在国际法框架内订立的协议。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
为,KOTC在以下提出的限定
内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的和
语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条的目的就是要在该政策的限定
内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料内有助于尽量提高效率并尽量减少费
。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家建议限定试飞
,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的限定于评估国际法不成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的限定于在不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用前言。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定
。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理限定并用于限定
时间内。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检主席
作用,按联检
章程第18条
现有说法,主席只在限定
内履行纯系代表性
职责。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题限定为在国际法框架内订立
协
。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
认为,KOTC在以下提出
限定
内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘
内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条
目
就是要在该政策
限定
内提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究
限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家建
限定试飞
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建把该规则
限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。