Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接
总局管制。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接
总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接改为直接
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接
政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接
总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向间接
,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接来说,基于免
而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接占约60%,直接
收占1/3,而50%的
收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面,增加间接
有限度的,超过这个限度,逃
和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接占总
收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接和间接
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接局和理事会就在国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,收几乎纯粹以间接
,(包括石油
)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值的间接
局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接税总
制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税——斯普斯卡共和国海
还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总
负责发放战争物
和两用物
出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人,
励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税和
事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该可
接受海
和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资
可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而进入该国的货物可在国内商业中找到
路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许需接受海
和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执
世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作
很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口许
证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而入该国的货物
以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需受海
和
税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
税管理局——斯普斯卡共和国海
管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将税改为直
税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于
税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和
税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就税来说,基于免税而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的税占约60%,直
税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和税
大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直税和
税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免
税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹以税,(包括石油税)为主,这有助于
强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接税总局
。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
种滥用对于间接税
言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
且
些
入来自间接税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税理局——斯普斯卡共和国海
理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税约60%,直接税
1/3,
50%的税
用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过个限度,逃税和腐败就会影响到
个
度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接税总税
的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因
在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,
有助于加强
些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受和间接
总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接管理局——斯普斯卡共和国
管理局还执行世
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接改为直接
。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接
政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
和间接
总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪转向间接
,
促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接来说,基于免
而进入该国的货物可以在国内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接占约60%,直接
收占1/3,而50%的
收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接是有限度的,超过这个限度,逃
和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品的发展中国家来说,间接占总
收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接和间接
以及国内和国际
务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接局和理事会就在国家一级确立增值
一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接
方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,收几乎纯粹以间接
,(包括石油
)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值的间接
局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该可
接受海
和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和国海管理局还执行世界海
组织的所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接税较低的国家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键的改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等问题的委员会——的工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资
可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而进入该国的货物可在国内商业中找到
路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中的间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%的税收用于社会文化目的。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利的方面是,增加间接税是有限度的,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度的效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上的压力来自能源价格急速上升及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不矿产品的发展中国家来说,间接税占总税收的70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和国把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想的依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税及国内和国际税务问题。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在国家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数国家,税收几乎纯粹间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构的不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation est soumise au contrôle de la Direction générale des douanes et droits indirects.
该许可需接受海和间接税总局管制。
Les abus risquent d'être plus graves pour les impôts indirects.
这种滥用对于间接税而言可能更为严重。
De plus, ces recettes résultent d'impôts indirects, qui défavorisent les plus démunis.
而且这些收入来自间接税,对赤贫者不利。
Par ailleurs, elle applique toutes les conventions, instructions et règles émanant de l'Organisation.
间接税管理局——斯普斯卡共和海
管理局还执行世界海
组织
所有公约、指示和规则。
En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs.
另外,需要以产权为基础将间接税改为直接税。
Au sein de l'Union européenne, par exemple, les clients pourraient déplacer leurs achats vers les pays où les impôts indirects sont moins élevés.
例如,在欧洲联盟内,使用者可能转向间接税较家采购。
Les travaux des commissions chargées de la réforme - sur la fiscalité indirecte, sur la défense et le renseignement et sur Mostar - avancent bien.
几个环境下键
改革委员会——
于间接税政策、防务、情报和莫斯塔尔等
委员会——
工作进行得很顺利。
La Direction générale des douanes et des droits indirects délivre les autorisations d'exporter pour les matériels de guerre et les biens à double usage.
海和间接税总局负责发放战争物资和两用物资出口许可证。
Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.
目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。
Par contre, dans le cas des impôts indirects, les biens qui sont entrés en franchise dans le pays peuvent se retrouver sur le marché local.
但就间接税来说,基于免税而进入该货物可以在
内商业中找到出路。
Les impôts indirects représentent environ 60% et les impôts directs le tiers des recettes budgétaires, dont 50% sont utilisées à des fins sociales et culturelles.
预算中间接税占约60%,直接税收占1/3,而50%
税收用于社会文化目
。
L'inconvénient, toutefois, est que l'augmentation des impôts indirects ne peut dépasser certaines limites au-delà desquelles l'évasion fiscale et la corruption peuvent compromettre l'efficacité du système.
但不利方面是,增加间接税是有限度
,超过这个限度,逃税和腐败就会影响到这个制度
效果。
L'envolée du prix de l'énergie et l'augmentation des prix administrés et des impôts indirects ont exercé des pressions à la hausse sur le taux d'inflation brut.
对总通货膨胀率向上压力来自能源价格急速上升以及管制价格和间接税加大。
Dans les pays les moins avancés non exportateurs de minerais, les impôts indirects représentent en moyenne de 70 à 80 % du montant total de ces recettes.
平均说来,对不出口矿产品发展中
家来说,间接税占总税收
70%。
La Republika Srpska a trouvé dans cette circonstance un prétexte pour remettre en question l'ensemble de la réforme des impôts indirects et le principe du compte unique.
塞族共和把这作为质疑整个间接税改革和单一账户构想
依据。
Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales.
全球和区域组织较侧重直接税和间接税以及内和
际税务
。
Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État.
该法将授权间接税局和理事会就在家一级确立增值税一事开展工作。
Le BSCI est également préoccupé par le fait que certains des bureaux n'ont pas encore conclu d'accord avec le pays hôte et connaissent des problèmes d'exonération des impôts indirects.
监督厅还心一些办事处仍未缔结东道
协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies.
在大多数家,税收几乎纯粹以间接税,(包括石油税)为主,这有助于加强这些经济体现有结构
不平等。
Entre-temps, l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte, qui administrera la taxe sur la valeur ajoutée dans l'ensemble de l'État, a commencé de fonctionner intégralement au mois de janvier de cette année.
与此同时,将在全范围内实行增值税
间接税局在今年一月开始正式作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。