法语助手
  • 关闭
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电似的一闪。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道闪电

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电导致闪电一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关闪电放电的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了道道

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

地,怪物跳了起来,用长长的舌头地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,辈子经历的最重要的几个时刻会像眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

刚出现, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象大气层中积累了会导致样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年大气物理现象方面有些新的发现,有关的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是基本前2至3毫秒产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的一

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像一般在眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关放电的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本放电前2至3毫秒产生的。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见一闪。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗天空中划出了一道道

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长舌头般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历最重要几个时刻会像一般在眼前闪

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个, 不雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓式打击”方案是令人失望

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了会导致一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新发现,有关知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通实验证明,这些脉冲是在基本前2至3毫秒产生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的一

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

,怪物跳了起来,用长长的舌头把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像一般在眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个, 不过暴风雨还远着呢, 连声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有,声音,震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了会导致一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本前2至3毫秒产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、被砍倒、根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

闪电似的一闪。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道闪电

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

闪电了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关闪电放电的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,些脉冲在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电一闪。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗天空中划出了一道道闪电

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历最重要几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

闪电

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓闪电式打击”方案是令人失望

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气中积累了电会导致闪电一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新发现,有关闪电放电知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,和雷。

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了道道

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,辈子经历的最重要的几个时刻会像般在眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有,声音,雷轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第利斯是想借战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有些新的发现,有关放电的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本放电前2至3毫秒产生的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


传染性, 传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全纷纷。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电似的一闪。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道闪电

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连听不到。

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,轰,地震,大雹。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关闪电放电的知识已得到了更新。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,