法语助手
  • 关闭
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

看见闪电似的闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出道道闪电

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想闪电战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累电会导致闪电样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有些新的发现,有关闪电放电的知识已得到更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


adipocérite, adipocire, adipocyte, adipogenèse, adipohépatique, adipolyse, adipome, adipone, adiponécrosemammaire, adiponitrile,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

闪电照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电似的一闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天中划出了一道道闪电

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关闪电放电的知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


adipsie, adition, aditus, adj., adj. dém., adj. indéf., adj. interr., adj. inv, adj. inv., adj. m.,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电似的一闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

暗的天空中划了一道道闪电

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理象方面有一些新的发,有关闪电放电的知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息地迅速传开,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳起来,用长长的舌头地把绿色小虫卷进阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,辈子经历的最重要的几个时刻会像在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累会导致样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有些新的发现,有关的知识已得到更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电似的一闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道闪电

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

个小组自称为闪电、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关闪电放电的知识已到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


adjuger, adjurant, adjuration, adjurer, adjustement, adjutage, adjuvant, adjuvant complet, adjuvante, adjuvat,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,

用户正在搜索


adossé, adossée, adossement, adosser, Adouard, adoubement, adouber, adouci, adoucir, adoucissage,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,

用户正在搜索


adragante, adragantine, adrem, adrénalectomie, adrénaline, adrénalinémie, adrénaliogène, adrénalisme, adrénalite, adrénalone,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的一闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、砍倒、连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有音,雷轰,震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

,怪物跳了起来,用长长的舌头把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯想借一场战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了会导致一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲在基本前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关的知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


Adrenosem, adrénosine, adrénostérone, adrénothérapie, adrénotoxine, adrénotrope, adrénotrophine, adrénotrophique, adrénotropique, adrénotropisme,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair
闪电战


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见闪电一闪。

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗天空中划出了一道道闪电

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

闪电照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]高耸之树,会由于闪电而烧尽、或被砍倒、或拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道闪电了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有闪电音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用舌头闪电般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历最重要几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为闪电、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通地面目标实施闪电攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓闪电式打击”方案令人失望

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲在基本闪电放电前2至3毫秒产生

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新发现,有关闪电放电知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


Adrian, Adrianol, Adrien, Adrienne, adroit, adroitement, adsorbabilité, adsorbable, adsorbant, adsorbante,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair


éclair~战guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,辈子经历的最重要的几个时刻会像般在眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借战,让国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了会导致样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有些新的发现,有关的知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


advenir, adventice, adventif, adventiste, adventive, adverbe, adverbial, adverbiale, adverbialement, adverbialiser,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,
shǎn diàn
{地物} éclair
guerre-éclair


éclair~guerre-éclair
éclair
foudre
fulguration
éclair Fr helper cop yright

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空照亮了。

J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.

我看见似的一

La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.

消息般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,和雷。

Le ciel noir est zébré d'éclairs.

黑暗的天空中划出了一道道

L'éclair a sillonné la nue.

划破云层。

Les éclairs illuminent le ciel.

照亮了天空。

Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.

挟带势力[力量]的高耸之树,会由于而烧尽、或是砍倒、或是连根拔起。

Vous avez vu cet eclair?

你看见这道了吗?

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

随后有音,雷轰,地震,大雹。

Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!

猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头般地把绿色小虫卷进了阔嘴巴!

On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.

有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像一般在眼前过。

Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .

现在刚出现一个, 不过暴风雨还远着呢, 连雷都听不到。

Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.

还有三个小组自称为、龙和虎。

Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.

很显然,第比利斯是想借一场国际社会面对既成事实。

Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.

甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施攻击。

Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.

鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“式打击”方案是令人失望的。

L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.

不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了会导致一样。

Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.

最终通过实验证明,这些脉冲是在基本前2至3毫秒产生的。

On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.

由于最近几年在大气物理现象方面有一些新的发现,有关的知识已得到了更新。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 闪电 的法语例句

用户正在搜索


aedes, aédès, aegagropile, aegél, aégligé, Aeglopsis, aegosome, ægosome, aégyrine, aélotropie,

相似单词


闪存, 闪存盘, 闪到一边, 闪道, 闪点, 闪电, 闪电般的, 闪电般快, 闪电般迅速地, 闪电的<书>,