La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透彻的研究。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透彻的研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要的问时,到目前为止,还没有对格鲁吉亚的
场进行透彻的研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全的方法和极其透彻的研究为基础的非常详细的报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土的局势进行深入透彻的研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会的意见,即规划这个项目的标准应当以透彻的研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐的前奏,需要进行透彻的研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部的情况,但没有进行透彻的研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能的启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及的各种问极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下的任何新规章,直至其影响得到透彻的研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻的研究,设计一项全面的政策,咨询、培训和设法留住这些
,
使其重新融入
动
场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成的生物影响、辐射与其他因素造成的综合影响以及目前情况对环境和生物群系的影响都还没有进行透彻的研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍的哥伦比亚大学法学院研究小组的透彻研究的结果表明,为被告提供的这种保障措施的正式说明与刑事诉讼中的实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面的合作这些相互关联的问进行透彻和全面的研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交的工作文件和接连数份报告中提出的大部分问,在这项研究的过程中已经由她在小组委员会内的同事们作了充分讨论和分析,
作了几近透彻的研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作的透彻审查是绝佳的研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念的其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻的研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用的工业化框架,用于衡量发展中国家的工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面的效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对
工组织第100号公约规定的要求和后续行动进行透彻的研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心的实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人资源能
建设发展的重大专
的必不可少和深入透彻的研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入动
场的
当前和将来的潜在人数进行透彻的研究,
根据这种研究为如何向这些
提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入
动
场的通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓为维护名誉而犯罪的问以及关于可以酌量减刑的情节概念都不甚清楚的情况下,必须能够对这个问
掌握一个概念性的范畴,而且,秘书长的报告应该建立在对为维护名誉而危害
的深刻根源及其特点进行透彻研究的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必对这个
进行更透彻
研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主时,到目前为止,还没有对格鲁吉亚
劳力市场进行透彻
研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全方法和极其透彻
研究为基础
非常详细
报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土局势进行深入透彻
研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍,有时是驱逐
前奏,应该给予透彻
研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会意见,即规划这个项目
标准应当以透彻
研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍有时用作驱逐
前奏,需
进行透彻
研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部情况,但没有进行透彻
研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能
启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及各种
极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下
任何新规章,直至其影响得到透彻
研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻研究,并设计一项全面
政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂造成
生物影响、
与其他因素造成
综合影响以及目前情况对环境和生物群系
影响都还没有进行透彻
研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍哥伦比亚大学法学院研究小组
透彻研究
结果表明,为被告提供
这种保障措施
正式说明与刑事诉讼中
实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面合作这些相互关联
进行透彻和全面
研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交工作文件和接连数份报告中提出
大部分
,在这项研究
过程中已经由她在小组委员会内
同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻
研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑,特别报告员对卡尔沃条款发展所作
透彻审查是绝佳
研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念
其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用
工业化框架,用于衡
发展中国家
工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面
效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定求和后续行动进行透彻
研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展
重大专
必不可少和深入透彻
研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动力市场妇女当前和将来
潜在人数进行透彻
研究,并根据这种研究为如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场
通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓为维护名誉而犯罪以及关于可以酌
减刑
情节概念都不甚清楚
情况下,必须能够对这个
掌握一个概念性
范畴,而且,秘书长
报告应该建立在对为维护名誉而危害妇女
深刻根源及其特点进行透彻研究
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透彻
研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要问
时,到目前为止,还没有对格鲁吉亚
劳力市场进行透彻
研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全方法和极其透彻
研究为基础
非常详细
报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土局势进行深入透彻
研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐
前奏,应该给予透彻
研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会,即规划这个项目
标准应当以透彻
研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐
前奏,需要进行透彻
研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部,
没有进行透彻
研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能
启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及各种问
极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下
任何新规章,直至其影响得到透彻
研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻研究,并设计一项全面
政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成生物影响、辐射与其他因素造成
综合影响以及目前
对环境和生物群系
影响都还没有进行透彻
研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍哥伦比亚大学法学院研究小组
透彻研究
结果表明,为被告提供
这种保障措施
正式说明与刑事诉讼中
实际
之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面合作这些相互关联
问
进行透彻和全面
研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交工作文件和接连数份报告中提出
大部分问
,在这项研究
过程中已经由她在小组委员会内
同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻
研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作透彻审查是绝佳
研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念
其他人参考,
条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用
工业化框架,用于衡量发展中国家
工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面
效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定要求和后续行动进行透彻
研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展
重大专
必不可少和深入透彻
研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动力市场妇女当前和将来
潜在人数进行透彻
研究,并根据这种研究为如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场
通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓为维护名誉而犯罪问
以及关于可以酌量减刑
节概念都不甚清楚
下,必须能够对这个问
掌握一个概念性
范畴,而且,秘书长
报告应该建立在对为维护名誉而危害妇女
深刻根源及其特点进行透彻研究
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透
究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要问
时,到目前
止,还没有对格鲁吉亚
劳力市场进行透
究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这一个以健全
方法和极其透
究
基础
非常详细
报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土局势进行深入透
究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时
驱逐
前奏,应该给予透
究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会意见,即规划这个项目
标准应当以透
究,而非假定作
根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐
前奏,需要进行透
究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部情况,但没有进行透
究,
了进行比较,以便从中得到可能
启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及各种问
极
紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下
任何新规章,直至其影响得到透
究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透究,并设计一项全面
政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成生物影响、辐射与其他因素造成
综合影响以及目前情况对环境和生物群系
影响都还没有进行透
究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍哥伦比亚大学法学院
究小组
透
究
结果表明,
被告提供
这种保障措施
正式说明与刑事诉讼中
实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面合作这些相互关联
问
进行透
和全面
究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交工作文件和接连数份报告中提出
大部分问
,在这项
究
过程中已经由她在小组委员会内
同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透
究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作透
审查
绝佳
究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念
其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用
工业化框架,用于衡量发展中国家
工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面
效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定要求和后续行动进行透
究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心实质性工作重点
鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展
重大专
必不可少和深入透
究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动力市场妇女当前和将来
潜在人数进行透
究,并根据这种
究
如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场
通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓维护名誉而犯罪
问
以及关于可以酌量减刑
情节概念都不甚清楚
情况下,必须能够对这个问
掌握一个概念性
范畴,而且,秘书长
报告应该建立在对
维护名誉而危害妇女
深刻根源及其特点进行透
究
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透彻的研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要的问时,到目前为止,还没有对格鲁吉亚的劳力市场进行透彻的研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全的方法和极其透彻的研究为基础的非常详细的报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土的局势进行深入透彻的研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥问
,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会的意见,即规划这个项目的标准应当以透彻的研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥问
有时用作驱逐的前奏,需要进行透彻的研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合其他一些机构总部的情况,但没有进行透彻的研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能的启
。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所及的各种问
极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下的任何新规章,直至其影响得到透彻的研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻的研究,并设计一项全面的政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成的生物影响、辐射与其他因素造成的综合影响以及目前情况对环境和生物群系的影响都还没有进行透彻的研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍的哥伦比亚大学法学院研究小组的透彻研究的结果表明,为被告提供的这种保障措施的正式说明与刑事诉讼中的实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面的合作这些相互关联的问进行透彻和全面的研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交的工作文件和接连数份报告中提出的大部分问,在这项研究的过程中已经由她在小组委员会内的同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻的研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作的透彻审查是绝佳的研究材料,可供学者、际律师和关心该有争议性概念的其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻的研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用的工业化框架,用于衡量发展中家的工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面的效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全工会大会(工会大会)、新加坡全
雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定的要求和后续行动进行透彻的研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心的实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展的重大专的必不可少和深入透彻的研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约对希望重新投入劳动力市场的妇女当前和将来的潜在人数进行透彻的研究,并根据这种研究为如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场的通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓为维护名誉而犯罪的问以及关于可以酌量减刑的情节概念都不甚清楚的情况下,必须能够对这个问
掌握一个概念性的范畴,而且,秘书长的报告应该建立在对为维护名誉而危害妇女的深刻根源及其特点进行透彻研究的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更透彻的研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要的问时,到目前
,
没有对格鲁吉亚的劳
进行透彻的研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全的方法和极其透彻的研究基础的非常详细的报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土的局势进行深入透彻的研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会的意见,即规划这个项目的标准应当以透彻的研究,而非假定作根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,指出剥夺国籍问
有时用作驱逐的前奏,需要进行透彻的研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告分析了联合国其他一些机构总部的情况,但没有进行透彻的研究,只是
了进行比较,以便从中得到可能的启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及的各种问极
紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下的任何新规章,直至其影响得到透彻的研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻的研究,并设计一项全面的政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成的生物影响、辐射与其他因素造成的综合影响以及目前情况对环境和生物群系的影响都没有进行透彻的研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍的哥伦比亚大学法学院研究小组的透彻研究的结果表明,被告提供的这种保障措施的正式说明与刑事诉讼中的实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面的合作这些相互关联的问进行透彻和全面的研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交的工作文件和接连数份报告中提出的大部分问,在这项研究的过程中已经由她在小组委员会内的同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻的研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作的透彻审查是绝佳的研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念的其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻的研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用的工业化框架,用于衡量发展中国家的工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面的效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定的要求和后续行动进行透彻的研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心的实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人资源能
建设发展的重大专
的必不可少和深入透彻的研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动的妇女当前和将来的潜在人数进行透彻的研究,并根据这种研究
如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动
的通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓维护名誉而犯罪的问
以及关于可以酌量减刑的情节概念都不甚清楚的情况下,必须能够对这个问
掌握一个概念性的范畴,而且,秘书长的报告应该建立在对
维护名誉而危害妇女的深刻根源及其特点进行透彻研究的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对个问
进行更
研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要问
时,到目前为止,还没有对格鲁吉亚
劳力市场进行
研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
是一个以健全
方法和极其
研究为基础
非常详细
报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
料使特别委员会能对非自治领土
局势进行深入
研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐
前奏,应该给予
研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会意见,即规划
个项目
标准应当以
研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐
前奏,需要进行
研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一机构总部
情况,但没有进行
研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能
启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及各种问
极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下
任何新规章,直至其影响得到
研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项研究,并设计一项全面
政策,咨询、培训和设法留住
妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成生物影响、辐射与其他因素造成
综合影响以及目前情况对环境和生物群系
影响都还没有进行
研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍哥伦比亚大学法学院研究小组
研究
结果表明,为被告提供
种保障措施
正式说明与刑事诉讼中
实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面合作
相互关联
问
进行
和全面
研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交工作文件和接连数份报告中提出
大部分问
,在
项研究
过程中已经由她在小组委员会内
同事们作了充分讨论和分析,并作了几近
研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作审查是绝佳
研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念
其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用
工业化框架,用于衡量发展中国家
工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面
效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定
要求和后续行动进行
研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力
源能力建设发展
重大专
必不可少和深入
研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动力市场妇女当前和将来
潜在人数进行
研究,并根据
种研究为如何向
妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场
通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓为维护名誉而犯罪问
以及关于可以酌量减刑
情节概念都不甚清楚
情况下,必须能够对
个问
掌握一个概念性
范畴,而且,秘书长
报告应该建立在对为维护名誉而危害妇女
深刻根源及其特点进行
研究
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必个问
进行更透彻的研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主的问
时,到目前为止,还没有
格鲁吉亚的劳力市场进行透彻的研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
是一个以健全的方法和极其透彻的研究为基础的非常详细的报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
些资料使特别委员会能
非自治领土的局势进行深入透彻的研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会的意见,即规划个项目的标准应当以透彻的研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐的前奏,需
进行透彻的研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部的情况,但没有进行透彻的研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能的启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及的各种问极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下的任何新规章,直至其影响得到透彻的研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻的研究,并设计一项全面的政策,咨询、培训和设法留住些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,小剂量辐射
成的生物影响、辐射与其他
成的综合影响以及目前情况
环境和生物群系的影响都还没有进行透彻的研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍的哥伦比亚大学法学院研究小组的透彻研究的结果表明,为被告提供的种保障措施的正式说明与刑事诉讼中的实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面的合作
些相互关联的问
进行透彻和全面的研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交的工作文件和接连数份报告中提出的大部分问,在
项研究的过程中已经由她在小组委员会内的同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻的研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员卡尔沃条款发展所作的透彻审查是绝佳的研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念的其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻的研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用的工业化框架,用于衡量发展中国家的工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面的效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,劳工组织第100号公约规定的
求和后续行动进行透彻的研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心的实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展的重大专的必不可少和深入透彻的研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国希望重新投入劳动力市场的妇女当前和将来的潜在人数进行透彻的研究,并根据
种研究为如何向
些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场的通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在所谓为维护名誉而犯罪的问
以及关于可以酌量减刑的情节概念都不甚清楚的情况下,必须能够
个问
掌握一个概念性的范畴,而且,秘书长的报告应该建立在
为维护名誉而危害妇女的深刻根源及其特点进行透彻研究的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
大多数代表团都强调有必要对这个问进行更
研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要问
时,到目前
止,还没有对格鲁吉亚
劳力市场进行
研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这一个以健全
方法和极其
研究
基础
非常详细
报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能对非自治领土局势进行深入
研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时
驱逐
前奏,应该给予
研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会意见,即规划这个项目
标准应当以
研究,而非假定作
根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐
前奏,需要进行
研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析联合国其他一些机构总部
情况,但没有进行
研究,只
进行比较,以便从中得到可能
启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及各种问
极
紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下
任何新规章,直至其影响得到
研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项研究,并设计一项全面
政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,对小剂量辐射造成生物影响、辐射与其他因素造成
综合影响以及目前情况对环境和生物群系
影响都还没有进行
研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍哥伦比亚大学法学院研究小组
研究
结果表明,
被告提供
这种保障措施
正式说明与刑事诉讼中
实际情况之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在对核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面合作这些相互关联
问
进行
和全面
研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交工作文件和接连数份报告中提出
大部分问
,在这项研究
过程中已经由她在小组委员会内
同事们作
充分讨论和分析,并作
几近
研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员对卡尔沃条款发展所作审查
绝佳
研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念
其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用
工业化框架,用于衡量发展中国家
工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面
效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会大会(工会大会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,对劳工组织第100号公约规定要求和后续行动进行
研究,以期如无重大困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心实质性工作重点
鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展
重大专
必不可少和深入
研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国对希望重新投入劳动力市场妇女当前和将来
潜在人数进行
研究,并根据这种研究
如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场
通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在对所谓维护名誉而犯罪
问
以及关于可以酌量减刑
情节概念都不甚清楚
情况下,必须能够对这个问
掌握一个概念性
范畴,而且,秘书长
报告应该建立在对
维护名誉而危害妇女
深刻根源及其特点进行
研究
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La plupart des délégations estimaient que cette question devait être étudiée plus en détail.
多数代表团都强调有必要
这个问
进行更透彻的研究。
Malheureusement, aucune analyse sérieuse du marché de l'emploi n'a encore été effectuée en Géorgie.
主要的问时,到目前为止,还没有
格鲁吉亚的劳力市场进行透彻的研究。
Il s'agit d'un rapport très précis, basé sur une méthodologie solide et une recherche extrêmement approfondie.
这是一个以健全的方法和极其透彻的研究为基础的非常详细的报告。
Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes.
这些资料使特别委员会能非自治领土的局势进行深入透彻的研究。
Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
另有委员指出,剥夺国籍问,有时是驱逐的前奏,应该给予透彻的研究。
L'orateur pense, comme le Comité consultatif, que les critères de planification du projet doivent être fondés sur des études approfondies et non sur des hypothèses.
他赞同咨询委员会的意见,即规划这个项目的标准应当以透彻的研究,而非假定作为根据。
En outre, il avait été observé que la question de la déchéance de nationalité, parfois utilisée en tant que préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
此外,还指出剥夺国籍问有时用作驱逐的前奏,需要进行透彻的研究。
On y analyse le cas de certains autres sièges d'organismes des Nations Unies, sans en faire une étude exhaustive mais à titre de comparaison et pour en tirer les enseignements éventuels.
报告还分析了联合国其他一些机构总部的,但没有进行透彻的研究,只是为了进行比较,以便从中得到可能的启迪。
Les problèmes en cause étaient si pressants que M. Windfuhr préconisait un moratoire sur toute nouvelle règle prise en vertu de l'Accord jusqu'à ce que incidences en aient été étudiées de manière approfondie.
所涉及的各种问极为紧迫,他呼吁暂停制定《协议》下的任何新规章,直至其影响得到透彻的研究。
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention.
委员会建议进行一项透彻的研究,并设计一项全面的政策,咨询、培训和设法留住这些妇女,并使其重新融入劳动力市场。
On n'a pas encore étudié à fond les effets biologiques de faibles doses de radiation, les effets conjugués des radiations et d'autres facteurs, ni l'effet de la situation qui prévaut actuellement sur l'environnement et les biota.
迄今,小剂量辐射造成的生物影响、辐射与其他因素造成的综合影响以及目前
环境和生物群系的影响都还没有进行透彻的研究。
Les conclusions de l'étude approfondie réalisée par la faculté de droit de l'Université de Columbia, décrite au paragraphe 107 ci-dessus, suggèrent pourtant qu'il existe un écart considérable entre cette description officielle des garanties dont disposent les prévenus et la réalité de la procédure pénale.
上文第107段介绍的哥伦比亚学法学院研究小组的透彻研究的结果表明,为被告提供的这种保障措施的正式说明与刑事诉讼中的实际
之间相差甚远。
Dans le même temps, les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la coopération dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, questions qui sont étroitement liées, font l'objet d'un examen complet et minutieux dans le cadre du processus d'examen du TNP.
与此同时,在《不扩散条约》审查进程中,正在核裁军、核不扩散和在和平利用原子能方面的合作这些相互关联的问
进行透彻和全面的研究。
La plupart des questions abordées par la Rapporteuse spéciale dans son document de travail et dans les rapports successifs qu'elle a présentés à la Sous-Commission ont déjà fait l'objet d'une analyse assez poussée, puis d'une discussion assez complète de la Sous-Commission en cours de route.
特别报告员向小组委员会提交的工作文件和接连数份报告中提出的部分问
,在这项研究的过程中已经由她在小组委员会内的同事们作了充分讨论和分析,并作了几近透彻的研究和辩论。
Même si l'analyse détaillée que le Rapporteur spécial fait de l'évolution de la clause Calvo peut sans aucun doute constituer un excellent sujet d'étude pour les universitaires, les juristes internationaux et autres personnes intéressées à cette notion controversée, le projet d'article 16 doit être supprimé.
毫无疑问,特别报告员卡尔沃条款发展所作的透彻审查是绝佳的研究材料,可供学者、国际律师和关心该有争议性概念的其他人参考,但条款草案第16条应予删除。
Il faut espérer que grâce à des études approfondies, l'ONUDI pourra à terme concevoir un cadre d'industrialisation universel qui permettra de mesurer l'efficacité avec laquelle les politiques et programmes industriels des pays en développement conduisent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
希望通过透彻的研究,工发组织最终将能够制定出一套普遍适用的工业化框架,用于衡量发展中国家的工业政策和方案在实现经济增长和减少贫穷方面的效果。
Le Ministère de la main-d'œuvre effectuera une étude détaillée sur les exigences et les mesures de suivi de la Convention 10, en consultation avec la Confédération nationale des syndicats, la Fédération nationale des employeurs de Singapour et d'autres organismes compétents, en vue de ratifier ce texte en l'absence d'obstacles majeurs.
人力资源部将在与全国工会会(工会
会)、新加坡全国雇主联合会(雇主联合会)和其他有关机构协商后,
劳工组织第100号公约规定的要求和后续行动进行透彻的研究,以期如无重
困难就批准该项公约。
Ces expériences seront diffusées régulièrement par le réseau de partenariat numérique du Centre et par le Centre électronique de coopération électronique Le CAPFTIC entend encourager le développement et la diffusion de ces recherches importantes sur des thèmes majeurs du développement des ressources humaines dans le secteur en matière des TIC.
中心的实质性工作重点是鼓励开发和传播关于加强信通技术人力资源能力建设发展的重专
的必不可少和深入透彻的研究。
Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail.
委员会建议,该缔约国希望重新投入劳动力市场的妇女当前和将来的潜在人数进行透彻的研究,并根据这种研究为如何向这些妇女提供咨询、培训和再培训制订旨在使她们重新投入劳动力市场的通盘政策。
La question des crimes d'honneur et la notion de circonstances atténuantes n'étant pas claires, il faut absolument pouvoir disposer d'un cadre conceptuel sur la question et il importe que le rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude exhaustive des causes profondes et des caractéristiques des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur.
在所谓为维护名誉而犯罪的问
以及关于可以酌量减刑的
节概念都不甚清楚的
下,必须能够
这个问
掌握一个概念性的范畴,而且,秘书长的报告应该建立在
为维护名誉而危害妇女的深刻根源及其特点进行透彻研究的基础上。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。