1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些定选集必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷定选集仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作
定选集第三卷的出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药物测试实验室提供了受控药物的文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的一份报纸和一部物选集,作为教师的阅
书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说选集:“让定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作
定选集第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版了有关的劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根《任择议定书》通过的《
定选集》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人»,
于社会学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选集第三卷
出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地国家药物测试实验室提供了受控药物
文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问一份报纸和一部读物选集,作为教师
阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览源自19世纪一部小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷
出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取关于童工问
教育和宣传措施,特别是出版了有关
劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约
手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根
《任择议定书》通过
《决定选集》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问
,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集联合
所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍联合
所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选集第三卷的出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的物测试实验室提供了受控
物的文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的一份报纸和一部读物选集,作为教师的阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版了有关的劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根《任择议定书》通过的《决定选集》第三和第四卷。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«的观念»,收于社会学与
类学论文选集,上海 : 上海
版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集必须以联合国所有正式语文版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选集第三卷的
版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药物测试实验室提供了受控药物的文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的份报
部读物选集,作为教师的阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪部小说选集:“让读者决定可能是哪类
吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷的
版延误,希望能尽快
版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会劳工组织合作采取的关于童工问题的教育
宣传措施,特别是
版了有关的劳工组织公约选集
关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,委员会再敦促作为优先事项
版根
《任择议定书》通过的《决定选集》第三
第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选集第三卷的出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药物测试实验室提供了受控药物的文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的份报纸和
读物选集,作为教师的阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版了有关的劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告,委员会
再敦促作为优先事项出版根
《任择议定书》通过的《决定选集》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定
第三卷的出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药实验室提供了受控药
的文章
。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的一份报纸和一部读,作为教师的阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定
第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版了有关的劳工组织公约和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根《任择议定书》通过的《决定
》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人观念»,收于社会学与人类学论
选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集必须以联合国所有语
出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍必须以联合国所有语
提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选集第三卷
出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地国家药物测试实验室提供了受控药物
选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题一份报纸和一部读物选集,作为教师
阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览主题源自19世纪一部小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选集和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷
出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取关于童工问题
教育和宣传措施,特别是出版了有关
劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约
手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根
《任择议定书》通过
《决定选集》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社会学与人类学论文选,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
委员会希望并促请作为优先事项出版选。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根《任择议定书》所作决定选
第三卷的出版,尽管拖延了很长时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药物测试实验室提供了受控药物的文章选。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作了关于两性问题的一份报纸和一部物选
,作为教师的阅
书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说选:“
者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设了两性平等课程,包括社会性别理论基础,性别研究选和性别社会学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选
第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举了与儿童基金会和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版了有关的劳工组织公约选和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,委员会一再敦促作为优先事项出版根《任择议定书》通过的《决定选
》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1950 «La notion de la personne », in Sociologie et Anthropologie.Paris: PUF.
(中译本,«人的观念»,收于社学与人类学论文选集,上海 : 上海人民出版社。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
然而,这些决定选集必须以联合国所有正式语文出版。
Il reste cependant nécessaire que les volumes de cette Sélection soient disponibles dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
不过,这几卷决定选集仍必须以联合国所有正式语文提供。
Il voulait espérer que cela serait fait à titre prioritaire et demande instamment qu'aucun effort ne soit épargné à cet effet.
希望并促请作为优先事项出版选集。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
欢迎根
《任择议定书》所作决定选集第三卷的出版,尽管拖延
时间。
En outre, des exemplaires d'articles choisis sur les substances placées sous contrôle ont été adressés à des laboratoires nationaux d'analyse des drogues dans le monde entier.
此外,还向世界各地的国家药物测试实验室提供受控药物的文章选集。
Par ailleurs, un journal et un recueil de lectures sur la question de l'égalité entre les sexes ont été élaborés pour servir de bibliographie aux enseignants hommes et femmes.
此外,还制作关于两性问题的一份报纸和一部读物选集,作为教师的阅读书目。
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说选集:“让读者决定可能是哪类人吞噬幽灵”。
Le Kazakhstan a mis en place dans l'enseignement supérieur des cours consacrés, notamment aux fondements théoriques de la question, à ses aspects sociologiques et aux recherches dont elle fait l'objet.
哈萨克斯坦在高等教育中开设两性平等课程,包括社
性别理论基础,性别研究选集和性别社
学。
Il regrette que la publication du volume 4 de la Sélection de décisions au titre du Protocole facultatif ait été retardée et espère que cet ouvrage sortira de presse sans plus de retard.
根《任择议定书》所作决定选集第四卷的出版延误,希望能尽快出版。
La délégation a cité les mesures prises en matière d'éducation et d'information sur le travail des enfants en coopération avec l'UNICEF et le BIT, en particulier la publication d'un recueil de conventions de l'OIT sur le sujet et d'un manuel sur la Convention no 182 de l'OIT.
它列举与儿童基金
和劳工组织合作采取的关于童工问题的教育和宣传措施,特别是出版
有关的劳工组织公约选集和关于劳工组织第182号公约的手册。
Dans ses rapports annuels précédents, le Comité avait demandé instamment à maintes reprises que les troisième et quatrième volumes de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif soient publiés à titre prioritaire, ce qui avait également été demandé dans le cadre du plan d'action.
在过去的年度报告中,一再敦促作为优先事项出版根
《任择议定书》通过的《决定选集》第三和第四卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。