法语助手
  • 关闭
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术,并充分利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生活人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公、稳妥与彻底解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布得乌烟瘴气的争端,始终如一表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存于联合国系统内的潜的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

能够查明的任何事例中,大都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

通过追述该问题的背景而谈及它,因为似生活在人忘记事情——或假装忘记事情的时代,只它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员求所有缔约国详细说明它提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席决定并不剥夺任何成员国在裁谈随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述些决议和报当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它在某时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词追述了卡塔赫纳前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四多个世纪以来直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述个共同的根源。 人的关系的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们出保留的理由并除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安感觉再次追述到了人们对夜恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题背景而谈及它,因为似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情时代,只要它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所路程,并对捐助国政府对环境署活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约多项规定提出保留问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留理由并提交解除保留时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气争端,始终如一地表现出真实热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长讲话,他说通过这一平衡、精心起草主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同根源。 人关系中欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内潜在协同作用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些议和报告中杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,因为似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及它,乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要它在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要所有缔约国详细说明它们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,
zhuīshù
exposer [relater, raconter] ce qui s'est passé

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.

我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂的段落。

Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.

在我们能够查明的任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。

Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.

让我通过追述该问题的背景而谈及似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情的时代,只要在某一时刻符合其利益。

Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.

执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过的路程,并对捐助国政府对环境署的活动所作贡献表示感谢。

Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.

关于瑞士对公约的多项规定提出保留的问题,她追述说,委员会已要求所有约国详细说明们提出保留的理由并提交解除保留的时间表。

M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.

Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟瘴气的争端,始终如一地表现出真实的热忱。

À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.

在此方面,我愿追述联合国秘书长上周的讲话,他说通过这一平衡、精心起草的主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场的能力。

J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.

所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同的根源。 人的关系中的欠缺——哪里有不平等而不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。

Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.

追述了在印度发生的一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探的海底区。

Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.

大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案的信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内的潜在的协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追述 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


追认书, 追杀, 追上, 追上某人, 追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台,