法语助手
  • 关闭
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后的那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,低负重和微重力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身负重伤的女孩运到特拉维夫的一所医,但她在前往医的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使权也迫使妇女决定继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完意料,因为人们已经解到,低负重和微重力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身负重伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不负重望,尽快做反应,以一个声音发强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

负重伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上些山脉一定很难,看他们都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,低负重和微重力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后负重伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小无法利用此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身伤,送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩任,以不辜人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

(缺少机械骨骼用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩任,员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩任来到这里,为设法改善现状达共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不望努力协同一致顺利完他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,低和微重力是造困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低对于所研究的长骨的解剖特性具有重大面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身任,不应当用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一,看他们都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到这里,法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,因人们已经了解到,低负重和微重力是造成困的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身负重伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要法解决取水的困,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障使用权也迫使妇女决定继续忍辱

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩任,以不辜授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰国家、包括未穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

(缺少机械骨骼荷)被用作地球上模拟失重状态模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

此,不得将价值在于配种优质公牛用作动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩任来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新团队将不望努力协同一致顺利完成赋予他们任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,们已经了解到,低和微重力是造成困难

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低对于所研究长骨解剖特性具有重大面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身女孩运到特拉维夫一所医院,但她在前往医院途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克受欢迎决定时,如释

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身任;但是,在司长指导下和副秘书长、联合国法律顾问管理下,该司作出了有效反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目是要设法解决取水困难,解决妇女和女孩每天长途跋涉来回取水问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身任,不应当被用来推进某种偏颇、失衡观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一很难,看他们都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,低负重和微重力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身负重伤的孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解取水的困难,解孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

后面的那些士兵,要攀上些山脉一定很难,都像负重的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

说,由于肩负重任,成员必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

负重任来,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过并不完全出乎意料,因为人已经了解,低负重和微重力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把个身负重伤的女孩运特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,
fùzhòng
porter un lourd fardeau sur le dos [sur les épaules] ;
être chargé(e) d'un lourd fardeau
Fr helper cop yright

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身伤,被送往医院急救。

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

也使政府肩任,以不辜人民的授权。

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未债的穷国采用了埃维安办法。

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

(缺少机械骨骼荷)被用作地球上模拟失状态的模型。

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上些山脉一定很难,看他们都像的驴一样。

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩任,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒”。

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作的动物。

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩任来到里,为设法改善现状达成共同谅解。

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,和微力是造成困难的因素。

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

实验结果表明,在整个实验对于所研究的长骨的解剖特性具有面影响。

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把个身伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖物。

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天长途跋涉来回取水的问题。

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员会身任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身任的人。

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理会能够不望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负重 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


负债者, 负折射, 负整数, 负值, 负指数, 负重, 负重吊钩, 负重伤的, 负重致远, 负资产,