法语助手
  • 关闭
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是Gauci看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队的关键刻,律师有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不员会对于关于列队工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信的,承认这并不是确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证不愿说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证相比,他们在说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证显得信心实足,其实并有什么根据,Gauci先生与这些,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在的行列中把他指认出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队的做法不当的问题指出,审判对被告的辨认是以在庭认为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出问题的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤行了对他全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法问题指出,审判时对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显易见,法庭在最后向其提出认人问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们的理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人关键时没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并不是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人不愿意得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法不当问题指出,审判时对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出认人问题时处理方式反映了这一点。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同承认这并不是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法不当问题指出,审判对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出认人问题方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

时,目击者未将其作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察的关键时刻,律没有

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

时,目击者未将其作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承这并不是确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果的证人相比,他们在时说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防员,以便这些民防员可以为检方作证,并且在案发一年后在的行列中把他指出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列过程中未向被告提供律,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的辨,列与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的辨,列与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨是以在庭人为依据的,与是否列不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证是Gauci先生认人的证

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人存在缺点所的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 提交人说,预审法官背离了常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根目击者庭上所的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根目击者庭上所的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依的,与是列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci在这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是Gauci看照片,他总是对认人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,