法语助手
  • 关闭
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布命令强对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法管辖权与执管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


apyrogène, apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉5,电车602

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们;他们是我们人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布命令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告或年度报告,将他通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院大量工作都是在立法或行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理,应由上诉分庭法官过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查性质和目,以及有关人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


Aquapuls, aquapuncture, aquarelle, aquarelliste, aquariophile, aquariophilie, aquarium, aquascooter, Aquaseis, aquastat,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们;他们是我们人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

向法院提起诉讼,请求法院发布命令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报度报形式,将他通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院大量工作都是在立法行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致优先性问题,最经常地涉及立法管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理,应由上诉分庭法官过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查性质和目,以及有关人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原以损害赔偿,因为被交付了没有遵守美国安全标准设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

应通知参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布命令强行对其求偿权

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告或年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工立法或行政法令合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请有理的,应由上诉分庭法官的过半数出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


aracées, arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作知参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有5台,电车60台,2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布命令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人告或年度告的形式,将他的邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法或行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


aragon, aragonais, aragonite, aragotite, araguayen, araignée, araignée de mer, araigner, araire, arak,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

法院的应从速行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布命令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告或年度报告的形式,将他的报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法或行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


araméen, aramon, arandisite, aranea, aranée, aranéeux, aranéides, aranéiforme, aranéisme, arangement,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必以个人报告或年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法或行政法是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


Arathan, aratoire, araucaria, araucarie, arawak, arbalète, arbalétrier, arbalétrière, arbi, arbitrage,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院发布行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必以个人报告或年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法或行政法是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


arbuste, arbustif, arbutine, arbutoside, arc, arc de triomphe, arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知参加诉讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须事项,那我们会个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起诉讼,请求法院令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告或年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在立法或行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭,保证金应为1千万卢

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

方面,有必要区分立法或管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

方面,可以区别三类管辖权,即立法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及立法或管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上诉分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,
cáiduàn
juger ;
trancher ;
décider

La Présidence rend sa décision aussitôt que possible.

院长会议应尽快作出

Cette décision est notifiée à tous ceux qui ont participé à la procédure.

所作应通知讼的所有各方。

Division I pour une entreprise privée avec un rivet machine 5, tram 60, Cutter 2.

我司为一家私有企业,拥有铆钉机5台,电车60台,机2台。

Elle a examiné 60 dossiers, mais n'a accordé le statut de réfugié qu'à neuf demandeurs.

的六十个案件只有九个被给予难民地位。

S'il avait fallu résoudre ce problème, nous l'aurions trouvé très difficile.

如果必须这一事项,那我们会发现这是一个棘手的问题。

Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple.

我们听我们黑人自己和他们的;他们是我们的人民。

La décision de la Cour est communiquée sans délai à l'État chargé de l'exécution de la peine.

本法院的应从速通知执行国。

La décision à prendre consiste à répartir les risques entre le déposant initial et un déposant ultérieur.

这一政策是在先后两个备案人之间划分风险的问题。

Le demandeur a intenté une action en vue d'obtenir que sa demande soit soumise à l'arbitrage.

原告向法院提起讼,请求法院发布命令强行对其求偿权作出

Il rend compte de ses décisions au Bundestag dans des rapports spéciaux ou dans un rapport annuel.

他必须以个人报告年度报告的形式,将他的通报联邦议院。

Une part importante de son travail consiste à examiner la constitutionnalité des lois et des décrets.

最高法院的大量工作都是在行政法令是否符合《宪法》。

Enfin, le Tribunal a estimé à l'unanimité que la garantie devrait s'élever au total à 10 millions de roubles.

最后,法庭一致,保证金应为1千万卢布。

De même, elle ne doit pas être interprétée comme préjugeant des résultats des discussions et des négociations.

同样,该决议草案也不应被理解为对讨论和谈判结果的预先

À cet égard, il peut être nécessaire de distinguer entre compétence législative ou juridictionnelle et compétence en matière d'exécution.

在这方面,有必要区分管辖权与执行管辖权。

À cet égard, on peut distinguer trois types de compétences, la compétence normative, la compétence juridictionnelle et la compétence d'exécution.

在这方面,可以区别三类管辖权,即法、和执行管辖权。

C'est en effet en matière législative ou juridictionnelle que ces questions de priorité se posent le plus fréquemment.

数国有并行管辖权时,伸张域外管辖权所导致的优先性问题,最经常地涉及管辖权。

La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.

关于申请是否有理的,应由上分庭法官的过半数作出,并附有书面理由。

Elle prend alors en considération la nature et l'objet de l'examen et le fait que l'intéressé y consent ou non.

预审分庭在作出时,应考虑检查的性质和目的,以及有关的人是否同意接受检查。

Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger.

《经济、社会、文化权利公约》还阐述了表面上看似难以的权利。

Les arbitres ont octroyé des dommages-intérêts au demandeur au motif que le défendeur avait livré des appareils non conformes auxdites normes.

仲裁人给于原告以损害赔偿,因为被告交付了没有遵守美国安全标准的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁断 的法语例句

用户正在搜索


archée, archéen, archéenne, archégone, archégoniates, archelle, archencéphale, archencéphallique, archentérique, archentéron,

相似单词


裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒,