Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪行当的显著增长须予以真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是为了满足他们的毒,而毒品贩子与皮条客是合两为一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精理解要求高的传统行当,例如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
口贩运虽然性质恶劣并对被害
造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团
能会干扰犯罪集团继续从事这一赚钱的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表为国际海军存在显示了团结一致的立场,令
鼓舞,同时指出,海盗行为已
成为一种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府为,现在时机已
成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不
道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的
士带来的多重法律和
道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的济压力,
能导致各种年龄段的照料
员从事冒风险的性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元的行当,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为一种很兴旺的。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的
的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫是为了满足他们的毒
,而毒品贩子与皮条客是合两为一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统,例如医师、木
和铁
通过
学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险的。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业体,即
人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或
有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪
认定可能会干扰犯罪
续从事这一赚钱的
。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗
为已经成为一种营生
,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取动,制止这种不人道的
,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平动机构参与监测与执
制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的
从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元的,各国和国际犯罪
估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为一种很兴旺的。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进了交谈,我的这位年轻朋
如何进入杀人的
的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”,即
发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫是为了满足
们的毒
,而毒品贩子与皮条客是合两为一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统,例如医师、木工和铁工通过
学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险的。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或
有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团认定可能会干扰犯罪集团继续从事这一赚钱的。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗为已经成为一种营生
,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其
地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取动,制止这种不人道的
,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平动机构参与监测与执
制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,
其致命的
从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元的,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为一种很兴旺行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该域增长最迅猛
行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪行当显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进行了交谈,我这位年轻朋友将他如何进入杀人
行当
情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知“
新娘”行当,即将发展中国家
女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是为了满足他们毒
,而毒品贩子与皮条客是合两为一
角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高传统行当,例如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险
行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用情况,因此被犯罪集团认定可能会干扰犯罪集团继续从事这一赚钱
行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结一致立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为一种营生行当,这与该国
陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛
有组织犯罪,破坏了伊朗东部
正常生活,影响了国家其他地
。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道行当,处理这种活动对所有国家和涉及
人士带来
多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成经济压力,可能导致各种年龄段
照料人员从事冒风险
性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命
行当从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要发展援助,造成了一批批新
流离失所者,再加上严重
贫困现象和非法
毒品行当,构成了阿富汗最严重
挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元行当,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域海盗活动从主要针对非法渔船
国内公害迅速演变为老练且很有组织
行当,其大张旗鼓
扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖一种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一罪行当的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册车辆经销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是了满足他们的毒
,而毒品贩子与皮条客是合两
一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统行当,例如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对害人造
严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民利用的情况,因
罪集团认定可能会干扰
罪集团继续从事这一赚钱的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认国际海军存在显示了团结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行
经
一种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事
罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认,现在时机
经
熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造
了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构
了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境罪是一种价值数十亿美元的行当,各国和国际
罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪行当的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是为了满足他们的毒,而毒品贩子与皮条客是合两为一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统行当,例如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区
,
主要是一个一本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团认定可能会干扰犯罪集团继续从事这一赚钱的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为一种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当从一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元的行当,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人卖已成为
种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这犯罪行当的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是为了满足他们的毒,而毒品
子与皮条客是合两为
的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统行当,如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是
本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团认定可能会干扰犯罪集团继续从事这赚钱的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为
种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在
起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当从国带到另
国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是种价值数十亿美元的行当,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和
受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
特工行当,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为一种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这一犯罪行当的显著增长须真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了一段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是一个例子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童卖淫行当是为了满足他们的毒
,而毒品贩子与皮条客是合两为一的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
些对专业、技术和精神理解要求高的传统行当,例如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是一个一本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或
种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团定可能会干扰犯罪集团继续
这一赚钱的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表为国际海军存在显示了团结一致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为一种营生行当,这与该国的陆上失败及刑
犯罪活动联系在一起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
一些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员冒风险的性
行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当一国带到另一国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了一批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是一种价值数十亿美元的行当,各国和国际犯罪集团估计每年危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut les nerfs solides pour exercer le métier d'espion.
从事特工行当,必须有坚强的神经。
Le commerce des êtres humains est devenu un secteur d'activité florissant.
人口贩卖已成为种很兴旺的行当。
Le secteur qui affiche la plus forte croissance est celui des pompes funèbres.
该区域增长最迅猛的行当是殡仪业。
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
对这犯罪行当的显著增长须予以认真审查。
Au fil du temps, mon jeune ami m'a expliqué comment il avait entamé sa sinistre carrière.
过了段时间,我们进行了交谈,我的这位年轻朋友将他如何进入杀人的行当的情况告诉了我。
La fameuse «industrie du mariage par correspondance», par laquelle des femmes de pays en développement sont vendues à des «Occidentaux», n'en est qu'un exemple.
众所周知的“邮购新娘”行当,即将发展中国家的女子卖给“西方”男子,就是个
子。
Le Bureau général de vérification des comptes a découvert que de nombreux fonctionnaires avaient vendu des véhicules bien qu'ils n'aient pas de licence pour exercer cette activité.
总审计局发现,很多政府雇员没有注册为车辆经销商,却干起供应商的行当。
Dans de nombreux pays, les enfants sombrent dans la prostitution pour pouvoir s'acheter de la drogue, moyennant quoi leur fournisseur de drogue et leur proxénète ne sont plus qu'une seule et même personne.
在许多国家中,儿童从事卖淫行当是为了满足他们的毒,而毒品贩子与皮条客是合两为
的角色。
Les métiers traditionnels qui requièrent un degré élevé de discipline et de compréhension technique et spirituelle, tels que les métiers des soins, la menuiserie ou les métiers de la forge, s'apprennent dans le cadre d'apprentissages.
某些对专业、技术和精神理解要求高的传统行当,如医师、木工和铁工通过当学徒来学习。
En dépit de son caractère monstrueux et des conséquences qu'elle a sur les victimes, la traite des personnes demeure en général un commerce rentable et quasiment sans risque dans la sous-région du bassin du Mékong.
人口贩运虽然性质恶劣并对被害人造成严重后果,但在大湄公河分区域,依然主要是个
本万利和几乎毫无风险的行当。
Elle s'applique également à certains organismes professionnels, c'est-à-dire à des organisations de travailleurs ou associations patronales et à des organisations qui réglementent l'admission au sein d'un corps de métiers ou d'une profession ou l'exercice d'une profession.
它也适用于某些职业团体,即工人或雇主组织和对进入或从事某种专业、职业或行当有控制权的组织。
Les personnes visées étaient des fonctionnaires qui, soupçonnant que les réfugiés étaient exploités, avaient tenté de s'informer et qui avaient été repérées par le réseau comme risquant de faire obstacle à la poursuite de son entreprise lucrative.
这些工作人员过去试图调查难民被利用的情况,因此被犯罪集团认定可能会干扰犯罪集团继续从事这的行当。
Tout en appelant instamment à une présence navale internationale qui soit une manifestation de solidarité, le Représentant spécial du Secrétaire général a défini la piraterie comme une entreprise, liée à l'échec de l'action menée à terre par l'État, et aux activités criminelles.
特别代表认为国际海军存在显示了团结致的立场,令人鼓舞,同时指出,海盗行为已经成为
种营生行当,这与该国的陆上失败及刑事犯罪活动联系在
起。
Ces activités illégales et inhumaines sont d'une nature complexe et transnationale, et la criminalité organisée de nature très diversifiée qu'elles font naître perturbe le cours normal de la vie dans l'est de l'Iran et a un impact négatif sur le reste du pays.
这种非法和不人道的行当性质复杂,且具有跨国性质,产生广泛的有组织犯罪,破坏了伊朗东部的正常生活,影响了国家其他地区。
Mon gouvernement estime que le temps est certainement venu pour la communauté internationale d'agir aux fins de venir à bout de cette industrie inhumaine et de traiter des questions juridiques et humanitaires multiformes qu'elles impliquent pour tous les États et les individus concernés.
我国政府认为,现在时机已经成熟,国际社会应该采取行动,制止这种不人道的行当,处理这种活动对所有国家和涉及的人士带来的多重法律和人道主义问题。
Certaines études montrent que les pressions économiques inhérentes à un accroissement des responsabilités en matière de soins peuvent induire une prise de risque au niveau sexuel dans le chef des dispensatrices de soins de tous âges, augmentant de ce fait leur prédisposition à être infectées par le VIH36.
些研究显示,由于照顾责任加重而形成的经济压力,可能导致各种年龄段的照料人员从事冒风险的性事行当,这就使她们更加容易感染艾滋病毒。
Les efforts déployés pour empêcher ceux qui violent les sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires d'opérer au-delà des frontières et d'exporter d'un pays à l'autre leur activité criminelle pourraient notamment être intensifiés en donnant pour mandat aux opérations de paix d'assurer le suivi et l'application des sanctions.
我们可通过责成和平行动机构参与监测与执行制裁来加强努力,制止制裁破坏者、富有的士兵和雇佣兵跨界活动,将其致命的行当从国带到另
国。
La violence a fait des centaines de morts parmi les civils, entravé la fourniture d'une aide au développement dont le pays a grand besoin, engendré de nouveaux déplacements de population et demeure, avec l'extrême pauvreté et l'existence d'une industrie illégale des stupéfiants, l'un des principaux défis auxquels font face les Afghans.
暴力造成了数百平民丧生,妨碍了提供迫切需要的发展援助,造成了批批新的流离失所者,再加上严重的贫困现象和非法的毒品行当,构成了阿富汗最严重的挑战。
Les crimes et délits d'atteinte à l'environnement constituent une activité extrêmement lucrative pour des organisations criminelles nationales et internationales, qui tirent des revenus estimés entre 22 et 31 milliards de dollars par an de la décharge sauvage de déchets dangereux, du trafic de matières dangereuses interdites et de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles protégées.
环境犯罪是种价值数十亿美元的行当,各国和国际犯罪集团估计每年从危险废物倾倒,走私违禁有害物质,并利用和贩运受保护自然资源中获利220-310亿美元。
Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international.
过去12个月来,索马里海域的海盗活动从主要针对非法渔船的国内公害迅速演变为老练且很有组织的行当,其大张旗鼓的扩张日益威胁到国际航运。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。