La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
过了融资
赁权的定义。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
过了融资
赁权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资赁
的
常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业赁,也包括融资
赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资赁的
下也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
常
下,这种
赁是“融资
赁”,而不是“经营
赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担保权包括所的担保权,以及所
的保留所有权安排和融资
赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融资赁”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融资办法的赁交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资”包括保留所有权
卖
、融资
赁
或购置款贷款
。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的形下,担保权这样延及收益将引
三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是
过保留所有权权利或融资
赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在卖
利用保留所有权或融资
赁手段的
下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权的卖
和融资
赁
,常常不得不作为常规所有权制度的除外
形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资赁方式购置库存品,因为库存品的主要特征是留待
售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资赁的
下,
贷
有时会向
购买
赁合同(包括融资
赁担保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,赁(Ijara)交易(如相当于融资
赁)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据赁协议的任何相反规定,融资
赁
将不能够要求财产的正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资赁、
购和相关交易中的贷款
可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据赁协议的任何相反规定,融资
赁
将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在过融资
赁产生购置款融资权的
下,贷款
有时会从
那里购买
赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想的国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和融资赁安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融资租赁权定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业租赁,也包括融资租赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资租赁情况下也会产生与之相同
结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种租赁是“融资租赁”,而不是“经营租赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置权包括所
权,以及所
留所有权
排和融资租赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融资租赁”一词定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融资办法租赁交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资人”包括留所有权出卖人、融资租赁出租人或购置款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资情形下,
权这样延及收益将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过
留所有权权利或融资租赁
权进行购置款融资
,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用留所有权或融资租赁手段
情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于留所有权
出卖人和融资租赁出租人,常常不得不作为常规所有权制度
除外情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资租赁方式购置库存品,因为库存品主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资租赁情况下,出贷人有时会向出租人购买租赁合同(包括融资租赁
权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,租赁(Ijara)交易(如相当于融资租赁)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议任何相反规定,融资租赁出租人将不能够要求财产
正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资租赁、租购和相关交易中贷款人可以在这些交易中
留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议任何相反规定,融资租赁出租人将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融资租赁产生购置款融资权情况下,贷款人有时会从出租人那里购买租赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想国际登记处工作范围,从
权延至
留所有权和融资租赁
排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融资租赁权。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业租赁,也包括融资租赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资租赁情况下也会产生与之相同
结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种租赁是“融资租赁”,而不是“经营租赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
担保权包括所
担保权,以及所
保留所有权安排和融资租赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融资租赁”一词。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作融资办法
租赁交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“融资人”包括保留所有权出卖人、融资租赁出租人或
贷
人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在融资
情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行
融资
,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或融资租赁手段情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权出卖人和融资租赁出租人,常常不得不作为常规所有权制度
除外情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资租赁方式库存品,因为库存品
主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资租赁情况下,出贷人有时会向出租人
买租赁合同(包括融资租赁担保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,租赁(Ijara)交易(如相当于融资租赁)将作为贷入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议任何相反规
,融资租赁出租人将不能够要求财产
正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资租赁、租和相关交易中
贷
人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议任何相反规
,融资租赁出租人将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融资租赁产生融资权
情况下,贷
人有时会从出租人那里
买租赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和融资租赁安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了赁权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
赁出
人的情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业赁,也包括
赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在赁的情况下也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种赁是“
赁”,而不是“经营
赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
担保权包括所
的担保权,以及所
的保留所有权安排和
赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“赁”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作款
办法的
赁交易种类繁
。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“款
人”包括保留所有权出卖人、
赁出
人或
款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在款
的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或
赁担保权进行
款
的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或赁手段的情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权的出卖人和赁出
人,常常不得不作为常规所有权制度的除外情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以赁方式
库存品,因为库存品的主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及赁的情况下,出贷人有时会向出
人
买
赁合同(包括
赁担保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,赁(Ijara)交易(如相当于
赁)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据赁协议的任何相反规定,
赁出
人将不能够要求财产的正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,赁、
和相关交易中的贷款人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据赁协议的任何相反规定,
赁出
人将不能够要求
产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过赁产生
款
权的情况下,贷款人有时会从出
人那里
买
赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想的国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和赁安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融资租赁权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人的情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业租赁,也包括融资租赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资租赁的情况下也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种租赁是“融资租赁”,而不是“经营租赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
保权包括所
的
保权,以及所
的保留所有权安排和融资租赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
,
作组还一致认为,应在术语表中列入“融资租赁”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作款融资办法的租赁交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“款融资人”包括保留所有权出卖人、融资租赁出租人或
款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在款融资的情形下,
保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁
保权进行
款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或融资租赁手段的情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权的出卖人和融资租赁出租人,常常不得不作为常规所有权制度的除情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资租赁方式库存品,因为库存品的主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资租赁的情况下,出贷人有时会向出租人买租赁合同(包括融资租赁
保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,租赁(Ijara)交易(如相当于融资租赁)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议的任何相反规定,融资租赁出租人将不能够要求财产的正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资租赁、租和相关交易中的贷款人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据租赁协议的任何相反规定,融资租赁出租人将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融资租赁产生款融资权的情况下,贷款人有时会从出租人那里
买租赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因,统法协会扩大了公约所设想的国际登记处
作范围,从
保权延至保留所有权和融资租赁安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
过了融资
权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资人的情况
有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业,也包括融资
。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资的情况下也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
情况下,这种
是“融资
”,而不是“经营
”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担保权包括所的担保权,以及所
的保留所有权安排和融资
。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融资”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融资办法的交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资人”包括保留所有权卖人、融资
人或购置款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是
过保留所有权权利或融资
担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在卖人利用保留所有权或融资
手段的情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权的卖人和融资
人,
不得不作为
规所有权制度的除外情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资方式购置库存品,因为库存品的主要特征是留待
售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资的情况下,
贷人有时会向
人购买
合同(包括融资
担保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,(Ijara)交易(如相当于融资
)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议的任何相反规定,融资
人将不能够要求财产的正
折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资、
购和相关交易中的贷款人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议的任何相反规定,融资
人将不能够要求资产正
折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在过融资
产生购置款融资权的情况下,贷款人有时会从
人那里购买
合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想的国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和融资安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融资权
定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资出
人
况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业,也包括融资
。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融资况下也会产生与之相同
结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常况下,这种
是“融资
”,而不是“经营
”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担保权包括所担保权,以及所
保留所有权安排和融资
。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融资”一词
定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融资办法交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资人”包括保留所有权出卖人、融资出
人或购置款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资形下,担保权这样延及收益将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资
担保权进行购置款融资
,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或融资手段
况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权出卖人和融资
出
人,常常不得不作为常规所有权制度
除外
形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融资方式购置库存品,因为库存品
主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融资况下,出贷人有时会向出
人购买
合同(包括融资
担保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,(Ijara)交易(如相当于融资
)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议
任何相反规定,融资
出
人将不能够要求财产
正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融资、
购和相关交易中
贷款人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议
任何相反规定,融资
出
人将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融资产生购置款融资权
况下,贷款人有时会从出
人那里购买
合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想国际登记处工作范围,从担保权延至保留所有权和融资
安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通资租赁权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
资租赁出租人的情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既包括营业租赁,也包括资租赁。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在资租赁的情况
也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况,这种租赁是“
资租赁”,而不是“经营租赁”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置保权包括所
的
保权,以及所
的保留所有权安排和
资租赁。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“资租赁”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款资办法的租赁交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款资人”包括保留所有权出卖人、
资租赁出租人或购置款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款资的情
,
保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通
保留所有权权利或
资租赁
保权进行购置款
资的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用保留所有权或资租赁手段的情况
,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于保留所有权的出卖人和资租赁出租人,常常不得不作为常规所有权制度的除外情
颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以资租赁方式购置库存品,因为库存品的主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及资租赁的情况
,出贷人有时会向出租人购买租赁合同(包括
资租赁
保权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,租赁(Ijara)交易(如相当于资租赁)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不,根据租赁协议的任何相反规定,
资租赁出租人将不能够要求财产的正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不,
资租赁、租购和相关交易中的贷款人可以在这些交易中保留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不,根据租赁协议的任何相反规定,
资租赁出租人将不能够要求资产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通资租赁产生购置款
资权的情况
,贷款人有时会从出租人那里购买租赁合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大公约所设想的国际登记处工作范围,从
保权延至保留所有权和
资租赁安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La définition du droit de crédit-bail a été adoptée.
通过了融权的定义。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融出
人的情况通常略有不同。
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
它可以既括营业
,也
括融
。
On obtiendrait également le même résultat dans le cas d'un crédit-bail.
在融的情况下也会产生与之相同的结果。
Ce type d'opération est souvent un “crédit-bail” et non un “bail d'exploitation”.
通常情况下,这种是“融
”,而不是“经营
”。
Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés appelées réserve de propriété et crédit-bail.
购置担权
括所
的担
权,以及所
的
留所有权安排和融
。
Il a en outre été convenu qu'une définition du terme “crédit-bail” devait aussi être inclue dans la section “terminologie”.
此外,工作组还一致认为,应在术语表中列入“融”一词的定义。
Plusieurs opérations de location sont susceptibles de servir de mécanisme de financement d'acquisitions.
可用作购置款融办法的
交易种类繁多。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融人”
括
留所有权出卖人、融
出
人或购置款贷款人。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融的情形下,担
权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过
留所有权权利或融
担
权进行购置款融
的,是否应当有可能同样延及收益。
Les États auront deux moyens d'appliquer l'approche unitaire lorsque des vendeurs utiliseront une réserve de propriété ou un crédit-bail.
各国可以采取两种途径之一,在出卖人利用留所有权或融
手段的情况下,实施统一处理法。
S'agissant de vendeurs réservataires ou de crédit-bailleurs, ces règles devront souvent déroger au régime ordinaire des droits de propriété.
对于留所有权的出卖人和融
出
人,常常不得不作为常规所有权制度的除外情形颁布这些规则。
Il est invraisemblable que des stocks, qui ont pour principale caractéristique d'être vendus, seraient acquis dans le cadre d'un crédit-bail.
难以设想会以融方式购置库存品,因为库存品的主要特征是留待出售。
Enfin, dans le cas d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location (comprenant le droit de crédit-bail) au crédit-bailleur.
最后,在涉及融的情况下,出贷人有时会向出
人购买
合同(
括融
担
权)。
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt.
根据经济(和会计)办法,(Ijara)交易(如相当于融
)将作为贷款入账。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander le paiement de la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议的任何相反规定,融
出
人将不能够要求财产的正常折旧。
Les prêteurs parties à des opérations de crédit-bail, de location-vente et autres peuvent, cependant, être réservataires dans le contexte de ces opérations.
不过,融、
购和相关交易中的贷款人可以在这些交易中
留所有权。
Cependant, et sous réserve d'une disposition contraire du contrat, le crédit-bailleur ne pourra demander des dommages-intérêts pour la dépréciation normale du bien.
不过,根据协议的任何相反规定,融
出
人将不能够要求
产正常折旧损害赔偿。
Enfin, lorsque le droit lié au financement d'une acquisition naissait d'un crédit-bail, le prêteur achetait parfois le contrat de location au crédit-bailleur.
最后,在通过融产生购置款融
权的情况下,贷款人有时会从出
人那里购买
合同。
Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails.
因此,统法协会扩大了公约所设想的国际登记处工作范围,从担权延至
留所有权和融
安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。