La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待一步扩大《
记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另,
要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研团队在理解人类免疫系统
获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司在组织小型酒
,晚
和研
鼓励员工之间有超出工作
的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》
。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼,
无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社保障的
。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机和就业的
。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作、属于执行主任及其工作人员的职责
。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典进一步扩大《
记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规
的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这法
的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使队
理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会组织小型酒会,晚会和
会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
世界经济的范畴内,我国还正
承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作人员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励间有超出
作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因诉讼范畴,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战于管理
作范畴、
于执行主任及其
作人
的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女间的关系
于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的范畴、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官范畴。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神范畴,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这虫豸使研讨团队在理解
疫系统范畴获得了进展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司在组织小型酒
,晚
和研讨
时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待进一步扩大《记册》范畴。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
裁定他们不属此范畴的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼范畴,故无需团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其障的范畴。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的范畴内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机和就业的范畴。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一范畴。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管理工作范畴、属于执行主任及其工作员的职责范畴。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的范畴。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的范畴。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的范畴不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的范畴更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了范畴。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的、心灵和竞争力的源泉。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官。
La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神,不必形诸于外。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统获得了
展。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作的关系。
La Suède attend donc avec impatience une nouvelle évolution dans les paramètres du Registre.
瑞典期待扩大《
记册》
。
Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?
定他们不属此
的根据是什么?
Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis.
因属民事诉讼,故无需社团犯下违禁行为即可宣布。
Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.
另外,还需要将该疾病纳入其社会保障的。
Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.
在融入世界经济的内,我国还正在承担越来越多的国际责任。
Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.
不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的。
La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.
显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中些挑战属于管理工作
、属于执行主任及其工作人员的职责
。
Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.
他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的不能只用数字衡量。
L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.
此类例外情况的将由相关条款予以澄清。
L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外。
En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.
在这种意义上,法律规则的更广泛。
Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.
《行动纲领》为全国机制确定了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。