法语助手
  • 关闭

自相残杀

添加到生词本

s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

25自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,冷战后时代,世界仍然存各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突该国大部分地区存

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续世界各地发生,而且花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残斗争已证明这

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残和国内突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残突后,很清楚,这场突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残突中,儿童日益成为暴力行为对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期自相残阿富汗突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久自相残突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃自相残杀手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀冲突后,很清楚,这场冲突没事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃、战争和人类自相残杀声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀冲突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残杀活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀冲突中,儿童日益成为行为对象,但又是施者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期自相残杀阿富汗冲突,经济合作组织真正潜没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久自相残杀冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残杀冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的,没有发生兄弟自相残杀实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,冷战后时代,世界仍各种自相残杀和国内的

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀该国大部分地区

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

经过25多年自相残杀后,很清楚,这场没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

近几年中自相残杀中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2寡妇和55儿,这是自相残杀造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各发生,而且往往要花很长的间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

族之间的自相残杀被过夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的,没有发生兄弟自相残杀实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,