Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使自然光达到最佳均匀分。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
种要素是把现有结构挖开,使自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。
天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受
下自然光。这会帮助你的大脑处于警惕状态,而不至于让你
缺少光
的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
毫无自然光的情况下,
只日光灯(安装
囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用自然光、节能的自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了些具体的指控,说他每天被关押
23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他的
没有自然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器
室内无人时自动关灯,以及使用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
规划新会议室
局时适用了4项准绳:(a) 上文
9至
13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人押候审的时间
共是42个月,与至少5至10名其他被拘押的人
起关押
个6乘9英尺的
里;他
死囚监中拘押了将近8年,被单独关押
个小
里,除了
个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出
次,食品的量完全不足,没有考虑他的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗为新会议室引入大量
光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是把现有结构挖开,使光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱条件远远低于标准,有
甚至没有
光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉外这样运动,你
体内也会充满氧气。一天中,给
己几个小休
时间去
外待待,感受一下
光。这会帮助你
大脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光
地方慢慢沦陷进疲劳
状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无光
情况下,一只日光灯(安装在囚室门外
顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使当地可以获得
绝缘材料、采
光、节能
通风和其他措施,可以大幅降低建筑中
空间取暖、降温和其他运行费
。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了一些具体指控,说他每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他
牢房没有
光,卫生条件不好,吃
很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板天花板系统,以便按照室内光线
情况调节
光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使高效灯泡替换所有灯具,安装占
感应器在室内无人时
动关灯,以及使
日光采集系统,根据
光强度
动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定
要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利
光;(c) 使人流活动
影响最小;(d) 总费
。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审时间一共是42个月,与至少5至10名其他被拘押
人一起关押在一个6乘9英尺
牢房里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有
光,每星期只允许他走出牢房一次,食品
量完全不足,没有考虑他
特殊
饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失目标,改善建筑
围护结构,使
新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装
动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利
光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季
热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使自然达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是把现有结构挖开,使自然进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱条件远远低于标准,有
甚至没有自然
,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽户外这样运动,你
体内也会充满氧气。一天中,给自己几个小休
时间去户外待待,感受一下自然
。这会帮助你
大脑处于警惕状态,而不至于让你在
慢慢沦陷进疲劳
状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然情况下,一只日
灯(安装在囚室门外
顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当可以获得
绝缘材料、采用自然
、节能
自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中
空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了一些具体指控,说他每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他
牢房没有自然
,卫生条件不好,吃
很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤
板
天花板系统,以便按照室内
线
情况调节自然
。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及使用日采集系统,根据自然
强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度
利用自然
;(c) 使人流活动
影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审时间一共是42个月,与至
5至10名其他被拘押
人一起关押在一个6乘9英尺
牢房里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然
,每星期只允许他走出牢房一次,食品
量完全不足,没有考虑他
特殊
饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减能源流失
目标,改善建筑
围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度
利用自然
,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减
夏季和冬季
热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使自然光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是把现有结构挖开,使自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱条件远远低于标准,有
甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽户外
样运动,你
体内也会充满氧气。一天中,给自己几个小休
时间去户外待待,感受一下自然光。
会帮助你
大脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光
地方慢慢沦陷进疲劳
状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然光情况下,一只日光灯(安装在囚室门外
顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得绝缘材料、采用自然光、节能
自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中
空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了一些具体指控,说他每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他
牢房没有自然光,卫生条件不好,
差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板天花板系统,以便按照室内光线
情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及使用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 使人流活动
影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审时间一共是42个月,与至少5至10名其他被拘押
人一起关押在一个6乘9英尺
牢房里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出牢房一次,食品
量完全不足,没有考虑他
特殊
饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失目标,改善建筑
围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季
热量传递。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可自然光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第种要素是把现有结构挖开,
自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满。
天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受
下自然光。这会帮助你的大脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光
的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然光的情况下,只日光灯(安装在囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有用当地可以获得的绝缘材料、采用自然光、节能的自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了些具体的指控,说他每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他的牢房没有自然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括用高
灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及
用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审的时间共是42个月,与至少5至10名其他被拘押的人
起关押在
个6乘9英尺的牢房里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在
个小牢房里,除了
个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出牢房
次,食品的量完全不足,没有考虑他的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使自然光达到最佳均匀。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是把现有结构挖开,使自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。一天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受一下自然光。这会帮助你的大脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然光的情况下,一只日光灯(安装在囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用自然光、节能的自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了一些具体的指控,说他每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他的牢房没有自然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀,
要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及使用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审的时间一共是42个月,与至少5至10名其他被拘押的人一起关押在一个6乘9英尺的牢房里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出牢房一次,食品的量完全不足,没有考虑他的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两种要素结合可使然光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是把现有结构挖开,使然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至有
然光,也
有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。一天中,给己几个小休的时间去户外待待,感受一下
然光。这会帮助你的
脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光
的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无然光的情况下,一只日光灯(安装在囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用然光、节能的
然通风和其他措施,可以
幅降低建筑中的空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了一些具体的指控,说他每天被关押在23小时,
有床垫、
有其他寝具,也
有家具,而且他的
有
然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时动关灯,以及使用日光采集系统,根据
然光强度
动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最限度地利用
然光;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审的时间一共是42个月,与至少5至10名其他被拘押的人一起关押在一个6乘9英尺的里;他在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小
里,除了一个污物桶之外
有任何卫生设施,
有
然光,每星期只允许他走出
一次,食品的
完全不足,
有考虑他的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装动遮阳窗帘,以控制吸热和最
限度地利用
然光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季的热
传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
把两要素结合可使自然光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
要素是把现有结构挖开,使自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。
天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受
下自然光。这会帮助你的大脑处于警惕状态,而不至于让你
缺少光
的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
毫无自然光的情况下,
只日光灯(安装
囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用自然光、节能的自然通风和其他措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其他运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,他还提出了些具体的指控,说他每天被关
房23小时,没有床垫、没有其他寝具,也没有家具,而且他的
房没有自然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器
室内无人时自动关灯,以及使用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文
9至
13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人候审的时间
共是42个月,与至少5至10名其他被拘
的人
起关
个6乘9英尺的
房里;他
死囚监中拘
了将近8年,被单独关
个小
房里,除了
个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,每星期只允许他走出
房
次,食品的量完全不足,没有考虑他的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时屋顶和外墙安装新型隔热材料及其他节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然光。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
两种要素结合可使自然光达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是有结构挖开,使自然光进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然光,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。一天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受一下自然光。这会帮助你的大脑处于警惕状态,而不至于让你在缺少光的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然光的情况下,一只日光灯(安装在囚室门外的顶上)天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用自然光、节能的自然通风和其措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其
运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,还提出了一些具体的指控,
天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其
寝具,也没有家具,而且
的牢房没有自然光,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求光线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤光板的天花板系统,以便按照室内光线的情况调节自然光。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及使用日光采集系统,根据自然光强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然光;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审的时间一共是42个月,与至少5至10名其被拘押的人一起关押在一个6乘9英尺的牢房里;
在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然光,
星期只允许
走出牢房一次,食品的量完全不足,没有考虑
的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然光,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其
节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elles laisseraient entrer la lumière en abondance dans les nouvelles salles de conférence.
这些窗户为新会议室引入大量自然。
Deux mesures peuvent être prises pour assurer la meilleure diffusion possible de la lumière du jour.
种要素结合可使自然
达到最佳均匀分布。
La première consisterait à percer des ouvertures dans la structure existante afin de laisser la lumière pénétrer dans les salles de conférence et les locaux adjacents.
第一种要素是现有结构挖开,使自然
进入会议室和邻近空间。
Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires.
监狱的条件远远低于标准,有的甚至没有自然,也没有卫生条件。
Elle aide à maintenir votre cerveau en haute vigilance et à ne pas sombrer dans un petit état de déprime lié à la fatigue et à l'absence de luminosité.
如果是在凉爽的户外这样运动,你的体内也会充满氧气。一天中,给自己几个小休的时间去户外待待,感受一下自然。这会帮助你的大脑处于警惕状态,
不至于让你在缺少
的地方慢慢沦陷进疲劳的状态里去。
La seule ouverture était un petit trou d'aération d'environ 20 cm2, nettement insuffisant pour la ventilation et qui laissait à peine pénétrer la lumière du jour; la lumière provenait exclusivement d'un néon allumé 24 heures sur 24 (situé au-dessus de la porte de la cellule).
在毫无自然的情况下,一只日
灯(安装在囚室门外的顶上)每天24小时提供照明。
Par exemple, l'utilisation rationnelle de matériaux d'isolation disponibles localement, le recours à la lumière naturelle et la mise en place de systèmes de ventilation naturelle à haut rendement énergétique permettraient de réduire considérablement les frais de climatisation des locaux et d'autres frais de fonctionnement.
有效使用当地可以获得的绝缘材料、采用自然、节能的自然通风和其
措施,可以大幅降低建筑中的空间取暖、降温和其
运行费用。
Il a formulé en outre des allégations plus précises indiquant qu'il est enfermé 23 heures par jour dans une cellule sans matelas ni literie ou meuble d'aucune sorte, que la cellule n'a pas d'éclairage naturel, que les installations sanitaires laissent à désirer et que la nourriture n'est pas bonne.
此外,还提出了一些具体的指控,说
每天被关押在牢房23小时,没有床垫、没有其
寝具,也没有家具,
的牢房没有自然
,卫生条件不好,吃的很差。
Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.
为求线均匀分布,需要安装反射系统或缓冲板和滤
板的天花板系统,以便按照室内
线的情况调节自然
。
Troisièmement, les systèmes d'éclairage seront améliorés en remplaçant toutes les lampes par des ampoules à haut rendement; par l'installation de détecteurs de présence pour éteindre automatiquement les lumières lorsqu'il n'y a personne dans une pièce; et par l'utilisation d'un système d'exploitation de la lumière du jour qui réglera automatiquement l'éclairage artificiel en fonction de la luminosité naturelle.
第三,改进照明系统,包括使用高效灯泡替换所有灯具,安装占用感应器在室内无人时自动关灯,以及使用日采集系统,根据自然
强度自动控制人工照明水平。
Pour les plans des nouvelles salles de conférence, quatre critères ont été retenus : a) les impératifs définis aux paragraphes 9 à 13 ci-dessus; b) la meilleure utilisation possible de lumière du jour pour éclairer les espaces réservés aux conférences et les endroits où les gens se retrouvent; c) la nécessité de réduire au minimum l'incidence sur la circulation; d) le coût total. Trois options ont été étudiées
在规划新会议室布局时适用了4项准绳:(a) 上文第9至第13段所定的要求;(b) 会议室和人流汇聚空间最大限度地利用自然;(c) 使人流活动的影响最小;(d) 总费用。
Le Comité note que l'auteur a passé au total 42 mois, avec entre 5 et 10 autres détenus, dans une cellule mesurant 2 m x 3 m; que pendant presque huit ans, en attendant son exécution, il a été soumis au régime cellulaire dans une petite cellule sans sanitaires, sauf un seau qui servait de tinette, sans lumière, sans pouvoir en sortir plus d'une fois par semaine, et avec une nourriture inadéquate qui ne correspondait pas à son régime alimentaire particulier.
委员会注意到,提交人在押候审的时间一共是42个月,与至少5至10名其被拘押的人一起关押在一个6乘9英尺的牢房里;
在死囚监中拘押了将近8年,被单独关押在一个小牢房里,除了一个污物桶之外没有任何卫生设施,没有自然
,每星期只允许
走出牢房一次,食品的量完全不足,没有考虑
的特殊的饮食要求。
D'abord, dans le but de réduire les pertes d'énergie, il est prévu d'améliorer l'isolation extérieure du bâtiment en remplaçant le simple vitrage de la façade actuelle par un double vitrage très performant et en installant de nouveaux stores automatisés qui permettront de régler l'absorption de chaleur et de maximiser l'utilisation de la lumière naturelle, ainsi qu'en isolant et en mettant en œuvre d'autres mesures de conservation de l'énergie sur les toits et les murs extérieurs pour limiter le transfert de chaleur tant en été qu'en hiver.
首先是针对减少能源流失的目标,改善建筑的围护结构,使用新型高性能双层玻璃幕墙替换现有单层玻璃幕墙,并安装自动遮阳窗帘,以控制吸热和最大限度地利用自然,同时在屋顶和外墙安装新型隔热材料及其
节能措施,以减少夏季和冬季的热量传递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。