法语助手
  • 关闭

自治机关

添加到生词本

zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机自治机鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治设立的自治机,是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机、民间社会机构、公民自治机、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机自治机或负责人,包括批评这些机或负责人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合题提出的法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或自治机可能依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护于各民族成员在国家机自治机以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机及农业信息部门的管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程的角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机行政机都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构和战略的入市障碍不同,法规的入市障碍是由政府执行当局、自治机和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的实行区域自治,设立自治机,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构和战略的入市障碍不同,管制条例面的入市障碍是由政府行政当局、自治机和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机、公民自治机和社会联合会及企业、机和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机法》、《公民自治机主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己的企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机自治机和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机举行的选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行的于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族设立的机关,是区、州、县的人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、机关或负责人,包括批评这些机关或负责人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个机关针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合宪性问题提出的宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或机关可能依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展机关及农业信息部门的管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程的角度而言,国家和市政系统、政党派、非政府组织和社区组织、机关行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,法规性的入市障碍是由政府执行当局、机关和政府授予管制权力的非政府团体或管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的实行区域,设立机关,行使权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,管制条例面的入市障碍是由政府行政当局、机关和政府授予管制权力的非政府团体或管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机关、公民机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民机关法》、《公民机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过己的企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机关、机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为机关举行的选举只不过是一场政表演,将影响持续在进行的关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治方设立的自治机关,是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民自治机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、自治机关或负责人,包括批评这些机关或负责人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合宪性问题提出的宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或自治机关可能依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、自治机关以及公共机构和不受歧视和有公平代表的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信的管理能力和内潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程的角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,法规性的入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,管制条例方面的入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机关、公民自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机关法》、《公民自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己的企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行的选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行的关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治方设立的自治机关,是自治区、自治州、自治县的人民会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民自治机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、自治机关或负人,包括批评这些机关或负人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合宪性问题提出的宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或自治机关可能依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各自负

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、自治机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信息部门的管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程的角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,法规性的入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,管制条例方面的入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予管制权力的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机关、公民自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机关法》、《公民自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己的企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行的选举只不过是一场政治演,将影响持续在进行的关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治方设立自治机关,是自治区、自治州、自治县人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民自治机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、自治机关负责人,包这些机关负责人权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关对国家非法干预行为提出对解散政党决定合宪性问题提出宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样单位,国家职司委员会自治机关可能依国内法具有单独法律人格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、自治机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信息部门管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,法规性入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予管制权力非政府团体自管团体颁布法令推行法令造成

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,管制条例方面入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予管制权力非政府团体自管团体颁布法令推行法令造成

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动一系列措施,由国家机关、公民自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动法律,其中包《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机关法》、《公民自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力关和鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族方设立,是区、州、人民大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家关、民间社会构、公民、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家关、或负责人,包括批评这些关或负责人权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个针对国家非法干预行为提出或针对解散政党决定合宪性问题提出宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样单位,国家职司委员会或可能依国内法具有单独法律人格,职有专司,各负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家关、以及公共构和部门不受歧视和有公平原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展及农业信息部门管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程角度而言,国家和市政系统、政党派、非政府组织和社区组织、方行政关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,法规性入市障碍是由政府执行当局、和政府授予管制权力非政府团体或管团体颁布法令或推行法令造成

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居规模和程度,以及政、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居方实行区域,设立,行使权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,管制条例方面入市障碍是由政府行政当局、和政府授予管制权力非政府团体或管团体颁布法令或推行法令造成

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动一系列措施,由国家关、公民和社会联合会及企业、关和组织实施一整套政、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民法》、《公民主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家关、和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为举行选举只不过是一场政演,将影响持续在进行关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治方设立的自治机关,是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民自治机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、自治机关或负责人,包括批评这些机关或负责人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合宪性问题提出的宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或自治机关依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、自治机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信息部门的力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与过程的角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,法规性的入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予制权力的非政府团体或自团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,制条例方面的入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予制权力的非政府团体或自团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机关、公民自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机关法》、《公民自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己的企业参与国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行的选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行的关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

民族自治方设立的自治机关,是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、民间社会机构、公民自治机关、媒体以及公民直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公民免费诉诸于国家机关、自治机关或负责人,包括批评这些机关或负责人的权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关针对国家非法干预行为提出的或针对解散政党决定的合宪性问题提出的宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样的单位,国家职司委员会或自治机关依国内法具有单独的法律人格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专员特别注意维护关于各民族成员在国家机关、自治机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表的原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信息部门的管和内部潜、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管过程的角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,法规性的入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予管制权的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数民族聚居的规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数民族聚居的方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性的入市障碍不同,管制条例方面的入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予管制权的非政府团体或自管团体颁布的法令或推行的法令造成的。

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动的一系列措施,由国家机关、公民自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动的法律,其中包括《民法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公民自治机关法》、《公民自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男人平等条件下直接和通过自己的企业参与管国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全民公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行的选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行的关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题的谈判,特别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组的调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,
zìzhì jīguān
organe autonome 法语 助 手 版 权 所 有

Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.

国家权力机关和自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。

Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.

族自治方设立自治机关,是自治区、自治州、自治县代表大会和政府。

Divers organes et services gouvernementaux, les institutions de la société civile ainsi que les citoyens participent directement à la mise en œuvre de leurs recommandations.

乌兹别克斯坦国家机关、间社会机构、公自治机关、媒体以及公直接参与实施建议。

Les citoyens de la Fédération de Russie ont le droit de s'adresser gratuitement aux organes de l'État, aux collectivités locales ou à des fonctionnaires, y compris pour les critiquer.

保障俄罗斯联邦公免费诉诸于国家机关、自治机关或负责,包括批评这些机关或负责权利。

Elle statue ainsi sur des plaintes constitutionnelles présentées par un organe d'une collectivité territoriale contre une intervention illégale de l'État ou concernant la constitutionnalité de décisions de dissolution de partis politiques.

这需要对某个自治机关针对国家非法干预行为提出或针对解散政党决定合宪性问题提出宪法申诉作出裁决。

Par exemple, il se peut qu'en droit interne, les ministères, directions, services de toutes sortes, commissions ou établissements publics soient dotés d'une personnalité juridique distincte, aient des comptes distincts et des obligations en matière de réparation distinctes.

例如,部委、司局、各种各样单位,国家职司委会或自治机关可能依国内法具有单独法律格,职有专司,各自负责。

L'ombudsman s'attache particulièrement à la protection du principe de la non-discrimination et de la représentation équitable des communautés dans les organes de l'État, les organes de l'auto-administration locale ainsi que dans les institutions et services publics.

监察专别注意维护关于各族成在国家机关、自治机关以及公共机构和部门不受歧视和有公平代表原则。

Renforcer et développer la gestion et le potentiel interne des organes locaux d'administration autonome et des services d'information agricole, et décentraliser le processus de prise de décisions pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du développement durable.

加强并发展自治机关及农业信息部门管理能力和内部潜力、下放决策进程,可有助于实现可持续发展目标。

La fonction publique et les services des municipalités, les partis politiques, les ONG et les organisations communautaires, les organes de l'autonomie locale et les administrations locales jouent un rôle important en ce qui concerne l'incorporation des femmes dans les processus de gestion.

从吸收妇女参与管理过程角度而言,国家和市政系统、政治党派、非政府组织和社区组织、自治机关方行政机关都是重要环节。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,法规性入市障碍是由政府执行当局、自治机关和政府授予管制权力非政府团体或自管团体颁布法令或推行法令造成

Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.

根据中国少数族聚居规模和程度,以及政治、经济、文化等因素,国家在少数族聚居方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。

À la différence des obstacles structurels et des obstacles stratégiques à l'entrée, les obstacles réglementaires à l'accès au marché procèdent de textes édictés ou d'actes accomplis par l'État, les collectivités décentralisées et les organismes non gouvernementaux ou autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires.

与结构性和战略性入市障碍不同,管制条例方面入市障碍是由政府行政当局、自治机关和政府授予管制权力非政府团体或自管团体颁布法令或推行法令造成

Elle prévoit, en son article 5, toute une série de dispositions visant à prévenir les activités terroristes par le biais de mesures politiques, socioéconomiques, juridiques et préventives que doivent prendre les autorités nationales, les collectivités territoriales, les citoyens et les associations, ainsi que les entreprises, les institutions et les organisations.

该法第5条规定了预防恐怖活动一系列措施,由国家机关、公自治机关和社会联合会及企业、机关和组织实施一整套政治、社会、经济、法律及其它预防措施。

L'Ouzbékistan a adopté plus de 10 textes régissant les activités des associations publiques, notamment le Code civil, les lois sur les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales, la liberté de conscience et les organisations religieuses, les fondations, les associations de propriétaires, les collectivités locales et les élections des présidents des collectivités locales.

乌兹别克斯坦通过了10多项规范社会联合会活动法律,其中包括《法典》、《社会联合会法》、《非政府非营利性组织法》、《宗教信仰自由和宗教组织法》、《社会基金法》、《住房所有者协会法》、《公自治机关法》、《公自治机关主席选举法》。

En République du Kazakhstan, toutes les conditions sont réunies pour permettre aux femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, de participer à la conduite des affaires publiques directement ou par l'intermédiaire de leurs représentants, et aussi d'élire les membres des organes de l'administration centrale ou locale, d'être élues aux postes de ces organes et de participer aux référendums publics.

哈萨克斯坦共和国为确保妇女在与男平等条件下直接和通过自己企业参与管理国家事务、以及选举和被选入国家机关、自治机关和参与全公决创造一切条件。

Les « élections » à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

将要在阿塞拜疆卡拉巴赫山区为自治机关举行选举只不过是一场政治表演,将影响持续在进行关于和平解决纳戈尔内卡拉巴赫问题谈判,别是欧洲安全与合作组织(欧安组织)明斯克小组调停。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自治机关 的法语例句

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


自制导火箭, 自治, 自治城市居民代表的职位, 自治的, 自治港, 自治机关, 自治领, 自治领(英联邦的), 自治论的, 自治旗,