法语助手
  • 关闭

离境签证

添加到生词本

visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现一目标,土库曼斯坦取消了临性的“签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可和签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合理的个别情况下才可以种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得签证之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工资和社会保障费索赔,TPG供了项目经理交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取签证的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜内的外国人要离开该国须取得签证不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

实现这一目标,土坦取消临时性的“离境”要求,由此该国公民再次享有迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作一般规则的行政许可和离境的要求,而只有在根据《公约》可以明合理的个别情况下才可以提出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需要并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

明工资和社会保障费索赔,TPG提供项目经理提交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦取消了临时性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可和离境签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合的个别情况下才可以出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境签证之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工资和社会保障费索赔,TPG供了项目经的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境签证的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境签证,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦取消了临时性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可和离境签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合的个别情况下才可以出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境签证之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工资和社会保障费索赔,TPG供了项目交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境签证的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境签证,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦取消性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可离境签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合理的个别情况下才可以提出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境签证之前付给他们的生活津贴其他当地开支(包括食品费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

证明工资社会保障费索赔,TPG提供项目经理提交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境签证的请求书工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境签证,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


a.r.n., a.s., a.s.d., a.t., a.t.d., A.T.N.C., a.t.p, A.T.P., A.T.T., a/c,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现标,土库曼斯坦取消了临时性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为般规则的行政许可离境签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合理的个别情况下才可以提出种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境签证之前付给他们的生活津贴其他当地开支(包括食品医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工会保障费索赔,TPG提供了项经理提交的同期内部报、就项现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境签证的请求书记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境签证不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


abaisser, abaisseur, abaisseur de tension, abajoue, abaliéner, Abalistes, abalone, abalourdir, abampère, abandan,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦了临时性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该为一般规则的行政许可和离境签证的要求,而只有在根据《公约》可以证明合理的个别情况下才可以提出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿在本公司及其分包离境签证之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工资和社会保障费索赔,TPG提供了项目经理提交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争离境签证的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须得行政许可,而在朝鲜境内的外国人要离开该国须离境签证,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采步骤防止军事路障被用敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


abarticulaire, abasie, abasourdi, abasourdir, abasourdissant, abasourdissement, abassement, abat, abatage, abâtardi,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦取消了临时性的“离境求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可和离境求,而只有在根据《公约》可以明合理的个别情况下才可以提出这种求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG求赔偿在本公司雇员及其分包商雇员在取得离境之前付给他们的生活津贴和其他当(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了明工资和社会保障费索赔,TPG提供了项目经理提交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、求NOC协助争取离境的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而在朝鲜境内的外国人该国须取得离境,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


abattant, abattée, abattement, abatteur, abatteuse, abattis, abattoir, abattre, abattu, abatture,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),
visa de sortie www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À cette fin, il a aboli le visa de sortie qui avait temporairement été exigé, de sorte que ses citoyens ont retrouvé leur liberté de mouvement.

为实现这一目标,土库曼斯坦取消了临时性的“离境签证”要求,由此该国公民再次享有了迁徙自由。

L'État partie devrait supprimer l'obligation générale d'obtenir une autorisation administrative et un visa de sortie et ne les exiger que dans des cas particuliers qui peuvent se justifier au regard du Pacte.

该缔约国应该取消作为一般规则的行政许可和离境签证的要求,而根据《公约》可以证明合理的个别情况下才可以提出这种要求。

13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.

(13) 委员会感到遗憾的是,据报称,缔约国设有无数军事路障、离境时需要签证并有国内政治流放的做法,自由移徙的权然受到限制。

TPG demande une indemnité de FRF 1 037 285 au titre des indemnités de subsistance qu'elle a versées et d'autres dépenses locales (achat de vivres et dépenses médicales) qu'elle a supportées en faveur de ses propres employés et de ceux de ses sous-traitants en Iraq jusqu'à ce qu'ils aient obtenu un visa de sortie.

TPG要求赔偿本公司雇员及其分包商雇员取得离境签证之前付给他们的生活津贴和其他当地开支(包括食品和医疗费)1,037,285法郎。

À l'appui de cette réclamation, TPG a fourni des copies de rapports internes datant de l'époque des faits établis par son directeur de projet, la correspondance échangée avec NOC concernant l'état d'avancement des travaux prévus, les demandes adressées à NOC pour qu'elle l'aide à obtenir les visas de sortie et des états de salaires.

为了证明工资和社会保障费索赔,TPG提供了项目经理提交的同期内部报、就项目现状与NOC的函件、要求NOC协助争取离境签证的请求书和工资记录单复印件。

20) De l'avis du Comité, l'obligation d'obtenir une autorisation administrative pour se rendre à l'étranger, en vertu de la loi sur l'immigration, et l'obligation faite aux étrangers se trouvant sur le territoire de la RPDC d'obtenir un visa pour quitter le pays sont incompatibles avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte.

(20) 委员会认为,朝鲜《移民法》规定,前往国外旅行须取得行政许可,而朝鲜境内的外国人要离开该国须取得离境签证,这不符合《公约》第12条第2款的规定。

L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.

缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境签证的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保人们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离境签证 的法语例句

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证, 离境许可证, 离开, 离开(岗位), 离开(某地),