法语助手
  • 关闭
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个当局,以处理针对各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到机关和负责查处机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人安全和身份被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

找他人错,学他人做坏事,揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠,我们是有根有据、一点

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密动,而且还有权为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 对司法系统进改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警当局,以处理针的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解色情内容和妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立警察当局,以处理针对警察各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到机关和负责查处机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”向其提出关切问题常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生事情时反应迅速,但似乎忘记国内发生事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为件制定奖惩附加条款,为冤假错平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责法官和人进行接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人错,不学他人做坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫生方”分配项重要工作,限制暴力对妇女健康产生不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够解到情报是认真和可靠,我们是有根有据、点不差

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

基金会开通条热线,人们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以理针对警察各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到机关和负责机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关刑事调进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案法官和人进行了接触以便加速司法

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

不找他人错,不学他人做坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠是有根有据、一点不差

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口受害者与调机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立当局,以处理针对察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对力和家庭力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对力的必要性; 将家庭力和对力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配项重要工作,限制力对健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关负责查处的机关应当为保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务、证线的安份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

会成还同负责该案的法官进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他的错,不学他做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者了解消除色情内容对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设计划,需求方管理项目,财政干预经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖口的受害者与调查机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警当局,以处理针对警项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到机关和负责查处机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人安全和身份被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

找他人错,学他人做揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠,我们是有根有据、一点

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,