法语助手
  • 关闭

条理分明

添加到生词本

bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共条理分明、兼顾各种因素的框架,实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查提出其他评价报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务系统都需要新的构想、有效的重新定位和系列条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

联合国共同制度“价值观”,职等说明准则的创立提供了条理分明的工说明,不仅提出了工要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查工的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方典范各主权国家的审计提供了条理分明的进程;这些国家集合起来道规定了该方的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合文,以方便预备委员会下届会议的工

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合文,以方便预备委员会下届会议的工

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明的新的和更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turbe, turbé, turbeh, turbellariés, turbide, turbidimètre, turbidimétrie, turbidimétrique, turbidisondeà, turbidité,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个理分明的项目审查作为提出其他评价报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务系统都需要新的构想、有效的重新定位系列理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说明准则的创立提供了理分明的工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查工作的指导性规则、程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家的审计提供了理分明的进程;这些国家集合起来道规定了该方案的任务目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况的报告清晰且理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处据预备委员会本届会议记录,分别为《程序证据规则》《犯罪要件》编写理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术法律专家组应原子能机构总干事要求拟订理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处据预备委员会本届会议记录,分别为《程序证据规则》《犯罪要件》编写理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了理分明的新的更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员遵守法治、司法与解等方面必须处理的局势解决的问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turbo-, turboalternateur, turbo-alternateur, turbobroyeur, turbocarottage, turbocarottier, turbocombustible, turbocompressé, turbocompresseur, turboconvertisseur,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼顾各种因素框架,是实现展和根除贫困基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位还建议将这个条理分明项目审作为提出其他评价报告样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

组织整个外地业务系统都需要新构想、有效重新定位和系列条理分明政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说明准则创立提供了条理分明工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任员需要有条理分明综合手册,提供内部行政背景资料以及具体适用于其在工作指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家审计提供了条理分明进程;这些国家集合起来道规定了该方案任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约范围,涵盖核设施实物保护;核材料内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明和更新背景资料,内容涉及解决武装冲突平民受害问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理局势和解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turboforeuse, turbogénérateur, turbogénératrice, turbojet, turbomachine, turbomélangeur, turbomoteur, turbopompe, turboprop, turbopropulsé,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼顾各因素框架,是实现发展和根除贫困基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明项目审查作为提出其他评价报告样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织整个外地业务系统都需要新构想、有效重新定位和系列条理分明

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说明准则创立提供了条理分明工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了各能力以及衡量业绩管理支助成功与否标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理分明综合手册,提供内部行调查背景资料以及具体适用于其在调查司调查工作指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家审计提供了条理分明进程;这些国家集合起来道规定了该方案任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会于其对印度洋海啸作出反应情况报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约范围,涵盖核设施实物保护;核材料内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明和更新背景资料,内容涉及解决武装冲突平民受害者这问题必须考虑到各复杂因素及其适用于具体局势切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理局势和解决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turbosuralimentation, turbosurpresseur, turbot, turbotière, turbotin, turbotrain, turboventilateur, turbulateur, turbulence, turbulent,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查为提出其他评报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

发组织的整个外地业务系统都需要新的构想、有效的重新定位和系列条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

为联合国共同值观”,职等说明准则的创立提供条理分明说明,不仅提出要求,还提出各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方案为典范是因为它为各主权国家的审计提供条理分明的进程;这些国家集合起来道规定该方案的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印洋海啸出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出条理分明的新的和更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turite, turjaïte, Turkmène, turkménistan, turku, turlupin, turlupinade, turlupinage, turlupiner, turlurette,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审作为提出其他评价报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务需要新的构想、有效的重新定位和条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说明准则的创立提供了条理分明的工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任需要有条理分明的综合手册,提供内部行政的背景资料以及具体适用于其在司的工作的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家的审计提供了条理分明的进程;这些国家集合起来道规定了该方案的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委会关于其对印度洋海啸作出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委会请秘书处根据预备委会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委会下届会议的工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委会请秘书处根据预备委会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委会下届会议的工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明的新的和更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


turonienne, turpide, turpidement, Turpin, turpitde, turpitude, turque, turquerie, turquet, turquette,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查作为提出其报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务系统都需要新的构想、有效的重新定位和系列条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“值观”,职等说明准则的创立提供了条理分明的工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理分明的综合手册,提供政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查工作的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家的审计提供了条理分明的进程;这些国家集合起来道规定了该方案的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明的新的和更新的背景资料,容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


tuscanite, tusculite, tusèbe, tussah, tussau, tussilage, tussor, tussor(e), tut(h)ie, tute,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理分明、兼因素的框架,是实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查作为提出其他评价报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务系统都需要新的构想、有效的重新定位和系列条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说明准则的创立提供了条理分明的工作说明,不仅提出了工作要求,还提出了关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查工作的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的监督审计方案作为典范是因为它为主权国家的审计提供了条理分明的进程;这些国家集合起来道规定了该方案的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事要求拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明的新的和更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


tutoyer, tutoyeur, tutoyeur de Dieu, tutrice, tutsi, tutti, tutti frutti, tutti quanti, tutu, tuvalu,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理分明,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷识》是条理分明、兼顾各种因素的框架,是实现发展和根除贫困的基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位发言者建议将这个条理分明的项目审查作为提出其他评价报告的样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

工发组织的整个外地业务系统都需新的构想、有效的重新定位和系列条理分明的政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合制度“价值观”,职等说明准则的创立提供了条理分明的工作说明,不仅提出了工作提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否的标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需条理分明的综合手册,提供内部行政调查的背景资料以及具体适用于其在调查司的调查工作的指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航组织的全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权家的审计提供了条理分明的进程;这些家集合起来道规定了该方案的任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况的报告清晰且条理分明,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家组应原子能机构总干事拟订条理分明的《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约的范围,涵盖核设施的实物保护;核材料的内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,分别为《程序和证据规则》和《犯罪件》编写条理分明的综合案文,以方便预备委员会下届会议的工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理分明的新的和更新的背景资料,内容涉及解决武装冲突的平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势的切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理的局势和解决的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


TVA, tvalchrélidzéite, tvéitasite, tvéitite, tweed, tween, tweeter, twill, twinnite, twin-set,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,
bien organis www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette division est motivée par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

做出这种改动,是为了条理,并无实质性意义。

Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté.

《蒙特雷共识》是条理、兼顾各种因素框架,是实现展和根除贫困基础。

Il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation.

这位言者还建议将这个条理项目审查作为提出其他评价报告样板。

Le renforcement de l'ensemble du système des opérations hors Siège de l'ONUDI appelle une nouvelle vision, un redéploiement efficace, et une série de politiques bien structurées.

整个外地业务系统都需要新构想、有效重新定位和系列条理政策。

Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun.

作为联合国共同制度“价值观”,职等说准则创立提供了条理工作说,不仅提出了工作要求,还提出了各种关键能力以及衡量业绩管理支助成功与否标准。

Les nouveaux ont besoin d'un manuel structuré et complet qui fournisse des informations d'ordre général sur les enquêtes administratives internes ainsi que des instructions, dispositions réglementaires et procédures se rapportant directement à leur futur travail d'investigation à la Division.

新任调查员需要有条理综合手册,提供内部行政调查背景资料以及具体适用于其在调查司调查工作指导性规则、条例和程序。

Le Programme universel d'audit de la surveillance de la sécurité de l'OACI a été choisi comme exemple parce qu'il constitue un processus structuré et bien défini pour l'audit d'États souverains qui ont collectivement établi le mandat et les objectifs du programme.

选择民航全球安全监督审计方案作为典范是因为它为各主权国家审计提供了条理进程;这些国家集合起来道规定了该方案任务和目标。

Le rapport du Comité relatif aux mesures prises à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien est clair et cohérent; les constatations qui y figurent seront précieuses lors de la planification des secours en cas de nouvelle catastrophe à grande échelle.

审计委员会关于其对印度洋海啸作出反应情况报告清晰且条理,其审计结果对于未来大规模救灾规划很有价值。

Afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires.

欧盟欢迎个技术和法律专家应原子能机构总干事要求拟订条理《核材料实物保护公约》修正草案,以扩大公约范围,涵盖核设施实物保护;核材料内部使用、储存和运输。

À la même séance, afin de faciliter les travaux de ses prochaines sessions, la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir, sur la base des travaux de ses trois sessions, un texte de synthèse sur le Règlement de procédure et de preuve et sur les éléments des crimes en s'appuyant sur tous ses travaux, y compris ceux de la présente session.

在同次会议上预备委员会请秘书处根据预备委员会本届会议记录,别为《程序和证据规则》和《犯罪要件》编写条理综合案文,以方便预备委员会下届会议工作。

Le rapport présente des éléments nouveaux, structurés et actualisés, concernant la complexité des divers aspects qu'il faut prendre en compte lorsqu'on veut résoudre les problèmes des victimes civiles des conflits, ainsi que l'utilité pratique de son application dans des situations concrètes et en ce qui concerne les problèmes qu'il faudra résoudre à l'avenir concernant des questions comme l'accès aux populations vulnérables, la séparation des civils des éléments armés, le respect de l'état de droit, la justice et la réconciliation.

它提出了条理和更新背景资料,内容涉及解决武装冲突平民受害者这问题必须考虑到各种复杂因素及其适用于具体局势切实效应,以及将来在接触脆弱人口、隔离平民与武装人员和遵守法治、司法与和解等方面必须处理局势和解决问题。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条理分明 的法语例句

用户正在搜索


tyloma, tylotes, tympan, tympanal, tympanale, tympanique, tympaniser, tympanisme, tympanite, tympanomastoïdite,

相似单词


条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理, 条理分明, 条例, 条例规章制订权, 条令, 条码,