法语助手
  • 关闭
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种以后,伊拉克对科威特入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

名与会者指出,基金组织认为,不可持续债务只是在某些存在,国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占领后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计,这在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,特别是这样种实际可能性,即在某个这种病毒可能突变为种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有个合担保期在较长间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一可能性,即在某个时点病毒可能突变为一能够在人与人之间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各制约因素的结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各制约因素的结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


簿记, 簿记员, 簿子, , 擦背, 擦笔, 擦边, 擦边球, 擦玻璃窗, 擦玻璃窗工人,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上能在不时点商定弃权事宜,所1并未具体提及商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不持续的债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定支付价的时间时,五十八条还确定基于本公约七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际能性,即在某个时点这种病毒能突变为一种能够在人与人之间传播的形态,引发能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,三十九条(2)将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻),

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指,基金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科入侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计时点,这一点在若干法院判决中来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名指出,基金组织认为,不可持续的债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人人之间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点,而且虽然许多国家表示有兴趣参执行第三次外空议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点,而且虽然许多国家表示有兴趣参执行第三次外空议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种以后,伊拉克对科威特入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续债务只是在某些在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个之后,索资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计,这一在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个这种病毒可能突变为一种能够在之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科威侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八条还确定于本公约第七十八条利息开始累计时点,这一点在若干法院判决中提了来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种,伊拉克对科威特的入侵和占领能再视为伊拉克支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

名与会者指出,基金组织认为,可持续的债务只是在某些存在,应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某,索赔人的资金使用损失能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息开始累计的,这在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样种实际可能性,即在某个这种病毒可能突变为种能够在人与人间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是限人数的,允许任何有关的家或组织在任何参与,而且虽然许多家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是限人数的,允许任何有关的家或组织在任何参与,而且虽然许多家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该前未发现和通知的货物符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指,基金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科入侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计时点,这一点在若干法院判决中来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,