法语助手
  • 关闭
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的债务只在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区和全球关注的禽流感的蔓延,特别这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

过这种时点以后,伊拉克对科威特入侵和占不能再视为伊拉克不支付其义务直接原

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区和全球关注是禽流感蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上能在不时点弃权事宜,所以1未具体提及以商放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不持续的债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

求支付价的时间时,五十八条还确基于本公约七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际能性,即在某个时点这种病毒能突变为一种能够在人与人之间传播的形态,引发能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,三十九条(2)将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不定弃权事宜,所以1款并未具体提及可以定放弃的

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的债务只是在某些存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的五十八条还确定基于本公约七十八条的利息开始累计的,这一在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个这种病毒可能突变为一种能够在人与人之传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的里保护买方,三十九条(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的债务只在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款的时间时,第五十八条还确定基于本公约第七十八条的利息开始累计的时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域感的蔓延,特别这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播的形态,引发可能的大行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作不限人数的,允许任何有关的国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不时点商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续债务只是在某些时点存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在某一个时点之后,索赔人资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占领后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款时间时,第五十八还确定基于本公约第七十八息开始累计时点,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在某个时点这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长时间里保护买方,第三十九第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知,并从而阻止买方维护其依靠在该时点前未发现和通知货物不符合情形

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种以后,伊拉克对科威特入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能在不商定弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商定放弃

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基组织认为,不可持续债务只是在存在,一国不应该永远负债。

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认定,在一个之后,索赔人使用损失不能再视为伊拉克对科威特入侵和占领直接直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

确定可要求支付价款,第五十八条还确定基于本公约第七十八条利息开始累计,这一点在若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注领域是禽流感蔓延,特别是这样一种实际可能性,即在这种病毒可能突变为一种能够在人与人之间传播形态,引发可能大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组工作是不限人数,允许任何有关国家或组织在任何参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议各项建议,但上述各种制约因素种种结合构成了巨大障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

在此种情况下,如果没有一个合担保期在较长间里保护买方,第三十九条第(2)款将在货物实际交付后两年终止买方给出通知权利,并从而阻止买方维护其依靠在该前未发现和通知货物不符合情形权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,
shídiǎn
point horaire www .fr dic. co m 版 权 所 有

En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.

因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特的入侵和占领不能再视为伊拉克不支付其义务的直接原因。

Compte tenu du fait que, dans la pratique, une renonciation peut être convenue à différents moments, le paragraphe 1 ne fait pas spécifiquement référence au moment auquel une renonciation peut être convenue.

由于认识到实际上可能时点弃权事宜,所以第1款并未具体提及可以商放弃的时点

Un participant a fait observer que le Fonds monétaire international estimait que, passé un certain point, la dette était non viable à terme, et qu'un pays ne devait pas rester endetté éternellement.

一名与会者指出,基金组织认为,不可持续的务只是时点,一国不应该永

Il conclut de même qu'après un certain temps la perte de jouissance des fonds par le requérant ne peut plus être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est expliqué ci-après.

小组样认一个时点之后,索赔人的资金使用损失不能再视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接的直接后果,其详细情况如下。

En fixant le moment auquel le paiement du prix peut être exigé, l'article 58 détermine également le moment à partir duquel commencent à courir les intérêts conformément à l'article 78 de la Convention, comme l'ont relevé les tribunaux dans différentes décisions.

可要求支付价款的时间时,第五十八条还确基于本公约第七十八条的利息开始累计的时点,这一点若干法院判决中提了出来。

Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.

还有一个区域和全球关注的领域是禽流感的蔓延,特别是这样一种实际可能性,即时点这种病毒可能突变为一种能够人与人之间传播的形态,引发可能的大流行。

Alors que la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisme intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et que de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a créé des obstacles de taille.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

Si la participation aux différentes équipes était ouverte à tous, ce qui permettait à tout État ou organisation intéressé d'y participer à un moment ou à un autre, et si de nombreux États avaient indiqué souhaiter participer à l'application des recommandations d'UNISPACE III, la combinaison, sous diverses formes, des facteurs susmentionnés a cependant créé de très importants obstacles.

虽然参与工作组的工作是不限人数的,允许任何有关的国家或组织任何时点参与,而且虽然许多国家表示有兴趣参与执行第三次外空会议的各项建议,但上述各种制约因素的种种结合构成了巨大的障碍。

En pareil cas, et faute de garantie contractuelle protégeant plus longtemps l'acheteur, le paragraphe 2 de l'article 39 limite le délai dans lequel l'acheteur a le droit de dénoncer un défaut de conformité à deux ans après que les marchandises lui ont été effectivement remises, et empêche par conséquent l'acheteur de préserver son droit d'invoquer un défaut de conformité qui n'a pas été constaté et dénoncé avant l'expiration de ce délai.

此种情况下,如果没有一个合担保期较长的时间里保护买方,第三十九条第(2)款将货物实际交付后两年终止买方给出通知的权利,并从而阻止买方维护其依靠时点前未发现和通知的货物不符合情形的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时点 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


时代感, 时代精神, 时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而,