法语助手
  • 关闭

早些时候

添加到生词本

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

消息证实了早些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候作出的严肃许诺仍有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了名走

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

而,我要代表欧盟重申我早些时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年早些时候成立了个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些时候得到支的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候的出版物中论述了这讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在早些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天早些时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

们今年时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

时候说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,要代表欧盟重申时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

时候还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

们于今年时候成立了一个儿童保机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

们还要感谢他今天时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员时候的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义已在时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

们也欢迎塔宁大使与会并在今天时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了早些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我早些时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年早些时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在早些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天早些时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了早些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代重申我早些时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提出了有举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们今年早些时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

5段的谈判一直持续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在早些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天早些时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候,委内瑞拉成为该条约44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了早些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我早些时候的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年早些时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

政治决定,落实那些早些时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些时候的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已早些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并今天早些时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候的会议上已提对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年些时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年些时候,在格鲁吉亚逮捕一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我些时候提出的

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

些时候还提出有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年些时候一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些些时候得到支持的提

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天些时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员些时候的出版物中论述这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天些时候发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年些时候,委内瑞拉为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

些时候的会上已提出对决的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

时候还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员时候的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,