法语助手
  • 关闭

既然如此

添加到生词本

dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如此, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如此,解决这场危机办法就必须是全面和

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如此,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如此,仲裁庭对双方考虑就相平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如此,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如此,我们认为安全理事会决议是国际法补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如此,就应女们留在拘留中心与他们母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如此,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须要有一套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如此,我们应利用这个机会保持在该国参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如此,波多黎各作为一个州充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如此,任何决议都必须具提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

如此, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

如此要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

如此,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

如此,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

如此,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

如此,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

如此,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

如此,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

如此,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

如此,波多黎各作为一个州的充分融入必带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

如此,任何决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如此, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如此,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如此,这一段就很重要,应留在

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如此,为何声明将次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如此,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如此,《条款草》第八条草不应第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如此,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如此,我们应利用这个机会保持在国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如此,如果列入条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如此,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如此,任何决议都必须具体临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如, 也只能样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如(既然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如,解决场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如,你看看,人类是怎样看待红豆件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如, 就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如,就应当让子女留在拘留中心与他的母亲在一起,而不应将他安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如,谈完了措辞问题,认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如应利用个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如,任何决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

, 我也只能这样

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

,谈完措辞问题,我认为它就不那么重要

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

,伊拉克究竟要怎么才能使原子能机构说伊拉克已遵守保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

,任何决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如此, 我也只能样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然要走),现就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如此场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如此段就很重要,应留案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如此,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如此,我们认为安全理事会的议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如此,就应当让子女们留拘留中心与他们的母起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如此,核武器,不论是谁拥有,对他人都是个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须要有整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如此,我们应利用个机会保持该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如此,如果列入该条款,委员会就把项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如此,波多黎各作为个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如此,任何议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如此, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如此,解决这场危机的办法就必须全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如此,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如此,你看看,怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如此,为何声明将该次视察说成带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如此,我们认为安全理事会的决议国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如此,核武器,不论谁拥有,对他一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如此,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如此,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如此,任何决议必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如此, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如此,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如此,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如此,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如此, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如此,为将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如此,我将宣布休会,五分钟非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如此,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如此,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如此,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如此,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如此,任决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,
dans ce cas-là; puisque c'est comme ça; puisqu'il en est ainsi

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

, 我也只能这样做了。

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

(既要走),现在就走吧!

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

,解决这场危机的办法就必须是全面和整体的。

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

,这一段就很重要,应留在案文内。

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

, 我就去。

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

,为何声明将该次视察说成是带有“有限目”?

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

,我们认为安全理事会的决议是国际法的补充来源。

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

,《条款草案》第八条草案应该提到第四十四条第四款。

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一应将他们安置到其他地方。

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

,核武器,论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

,谈完了措辞问题,我认为它就那么重要了。

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

,波多黎各作为一个州的充分融入必带来政治和行政权力下放,换言之,自治。

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

,任何决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然如此 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


既狡猾又勇敢, 既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往,