C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工正常支付方
。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工正常支付方
。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付方,有
部门会向你要求你
银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付方更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方来支付因增值税引起
债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传支付方
,也可以通过扣减国债
方
进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构
健服务是按商业方
全额支付
。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款方
支付
款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,以向个人或家庭提供现金方
支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所支付在线支付方
对大笔资金
在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款方支付
价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款方
支付
款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产方
实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方
。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘情况下采取按日支付
方
。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手支付方
或许是一个这样做
可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一方支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方
支付,但是可视作延长
期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款方支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意
补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有从11月21日起商品检验机制及支付方
澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理,但用摊款
方
支付似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常支付。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付,有关部门会向你要求你的银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与来支付因增值税引起的债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统的支付,也可以通过扣减国债的
进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的
健服务是按商业
全额支付的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款
支付的款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些是非缴费
,以向个人或家庭提供现金的
支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所支付系统的在线支付对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款支付的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款
支付的款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产的实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权
。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下采取按日支付的。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手支付的或许是一个这样做的可行
。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的付款条件开具的发票应以同种支付,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及支付的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选也是有道理的,但用摊款的
支付似乎比有息贷款
加经济合算。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种方式,有
会向你要求你的银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移方式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方式来因增值税引起的债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统的方式,也可以通过扣减国债的方式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的
健服务是按商业方式全额
的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方式。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款方式
的款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,以向个人或家庭提供现金的方式款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所统的在线
方式对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期款方式
的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款方式
的款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产的方式实物,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下采取按日的方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手的方式或许是一个这样做的可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一方式:20%为预
款,80%将在索赔准备工作完成之后
。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的款条件开具的发票应以同种方式
,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款方式了大约760,000美元,这
分赠款因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有从11月21日起商品检验机制及
方式的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理的,但用摊款的方式似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常支付方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付方式,有关部门向你要
你的银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付方式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员注意到,工程处正
用参与方式来支付因增值税引起的债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统的支付方式,也可以通过扣减国债的方式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的
健服务是按商业方式全额支付的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方式支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社缴款方式支付的款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,以向个人或家庭提供现金的方式支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所支付系统的在线支付方式对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款方式支付的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社缴款方式支付的款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下取按日支付的方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利用转手支付的方式或许是一个这样做的可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一方式支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的付款条件开具的发票应以同种方式支付,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款方式支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及支付方式的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理的,但用摊款的方式支付似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工正常支付
式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付式,有关部门会向你要求你
银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与式来支付因增值税引起
。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统支付
式,也可以通过扣减国
式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营机构
是按商业
式全额支付
。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列式支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款
式支付
款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些案是非缴费性
案,以向个人或家庭提供现金
式支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所支付系统在线支付
式对大笔资金
在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款式支付
价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款
式支付
款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权
式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘情况下采取按日支付
式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手支付式或许是一个这样做
可行
案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一式支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种
式支付,但是可视作延长
期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款式支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意
补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及支付式
澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选案也是有道理
,但用摊款
式支付似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
是安盟长期以来对矿工
正常
式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现种
式,有关部门会向你要求你
银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使一转移
式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与式来
因增值税引起
债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
种征税可以是传统
式,也可以通过扣减国债
式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构
健服务是按商业
式全额
。
Ces montants étaient payables comme suit
些款额应根据下列
式
。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款
式
款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
些
案是非缴费性
案,以向个人或家庭提供现金
式
款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所系统
在线
式对大笔资金
在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期款
式
价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款
式
款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产式实物
,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权
式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:些津贴在因伤病而解聘
情况下采取按日
式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手式或许是一个
样做
可行
案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
些款项将以
一
式
:20%为预
款,80%将在索赔准备工作完成之后
。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期款条件开具
发票应以同种
式
,但是可视作延长
期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款式
了大约760,000美元,
部分赠款因等候令人满意
补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及式
澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选案也是有道理
,但用摊款
式
似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工正常支付方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付方式,有关部门会向你要求你账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付方式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方式来支付因增值税引起债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统支付方式,也可以通过扣减国债
方式进
。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构
健服务是按商业方式全额支付
。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方式支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴款方式支付
款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,以向个人或家庭提供现金方式支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发化票据交换所支付系统
在线支付方式对大笔资金
在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款方式支付价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴款方式支付
款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不产
方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘情况下采取按日支付
方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手支付方式或许是一个这样做
可
方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一方式支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
那时以来,已通过赠款方式支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意
补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及支付方式澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理,但用摊款
方式支付似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期来对矿工的正常
方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种方式,有关部门会
你要求你的银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转方式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方式来因增值税引起的债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可是传统的
方式,也可
通过扣减国债的方式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的
健服务是按商业方式全额
的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方式。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,社会
险缴款方式
的款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,人或家庭提供现金的方式
款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所系统的在线
方式对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是未来分期
款方式
的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,社会
险缴款方式
的款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可转让不动产的方式实物
,不论是
所有权、使用收益权还是
居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下采取按日的方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手的方式或许是一
这样做的可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将这一方式
:20%为预
款,80%将在索赔准备工作完成之后
。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的款条件开具的发票应
同种方式
,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时来,已通过赠款方式
了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及方式的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理的,但用摊款的方式似乎比有息贷款更加经济合算。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种方式,有关部门会向你要求你的银行账户
。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
加条件还有助于使这一转移
方式更易被普通纳税人接受。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方式来因增值税引起的债务。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统的方式,也可以通过扣减国债的方式进行。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的
健服务是按商业方式全额
的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些额应根据下列方式
。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险缴
方式
的
额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非缴费性方案,以向个人或家庭提供现金的方式项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所系统的在线
方式对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期方式
的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险缴
方式
的
额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产的方式实物,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下采取按日的方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手的方式或许是一个这样做的可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些项将以这一方式
:20%为预
,80%将在索赔准备工作完成之后
。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的条件开具的发票应以同种方式
,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠方式
了大约760,000美元,这部分赠
因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及方式的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理的,但用摊的方式
似乎比有息贷
更加经济合算。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。