Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但,由于政客恣意使用,这项发明给我
星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领
发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管何种原因造成这种局面,受益的只
怖分子,这让他
感到更加有恃无
,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就说,
战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的有益的分析和准确的评估,而不
没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制有效规则而
泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶或
行径令我
震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天
放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带胡为造成
物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客使用,这项发明给我
星球带来数以百万计人民
死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补
破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性单边主义做法并且
妄为,我
这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在
横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴
武装分子数周来
向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益只能是恐怖分子,这让他
感到更加有恃无恐,
妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门挥霍
替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄杀害平民和
毁坏财产
行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场妄为
杀戮和毁灭在加沙上演之时,我
听到了以色列官员令人震惊
言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类行为再度发生
明确
预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产破坏和掠夺以及交战国
侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种横行
行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要是有益
分析和准确
评估,而不是没有必要
重复以及
浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和妄为
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有其进行控制的有效规则而
泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶或
的行径令我
震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客使用,这项发明给我
星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一决定构成了先
,
国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且妄为,我
这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在
横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也
巴勒斯坦武装分子数周来
向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有恃无恐,
妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄杀害平民和
毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我
听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时文化财产的
破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种横行的行为中也没有先
。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和
妄为的情况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到更加有
恐,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
些恶意或恣意的行径令
震惊,并使
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,一天恣意
为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,项发明给
星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意为,
个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成种局面,受益的只能是恐怖分子,
让他
感到更加有恃无恐,恣意
为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在场恣意
为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,
听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫
定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以加沙地带恣意胡为
的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构了先例,将对国际秩序
可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直
稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天
安理会发言,因为以
杀人机器
恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以
领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
管是何种原因
这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他
感到更加有恃无恐,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决能
为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
这场恣意妄为的杀戮和毁灭
加沙上演之时,我
听到了以
官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
些恶意或恣意
行径令我
震惊,并使我
犹豫
定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也会有动于衷
,
天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,项发明给我
星球带来数以百万计人民
死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另方面,
恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成
可弥补
破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性单边主义做法并且恣意妄为,我
个世界
稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
管是何种原因造成
种局面,受益
只能是恐怖分子,
让他
感到更加有恃无恐,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决能成为本组织其他部门恣意挥霍
替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产
行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在场恣意妄为
杀戮和毁灭在加沙上演之时,我
听到了以色列官员令人震惊
言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生明确
预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产恣意破坏和掠夺以及交战国
侵占是
种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行
行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要是有益
分析和准确
评估,而
是没有必要
重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除合法和恣意妄为
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构成了先例,将国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也
巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭
关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他更加有恃无恐,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听
了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家此提议
鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他感到
有恃无恐,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在沙上演之时,我
听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.
商业欺诈就会因为没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。
Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.
这些恶意或恣意的行径令我震惊,并使我
犹豫不定。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.
然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。
Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.
以色列在加沙地带恣意胡为造成的物质毁坏同样巨大。
Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.
但是,由于政客恣意使用,这项发明给我星球带来数以百万计人民的死亡。
D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.
另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对际秩序造成不可弥补的破坏。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意妄为,我
这个世界一直不稳定。
Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.
我今天在安理会发言,因为以色列杀人机器在恣意横行。
Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.
我也对巴勒斯坦武装
子数周来恣意向以色列
发射火箭弹感到关切。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的只能是子,这让他
感到更加有恃无
,恣意妄为。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.
它证明以色列在恣意违背际法和
际人道法方面已达到何等程度。
De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.
此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行为严重违法——也就是说,是战争犯罪。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意妄为的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我听到了以色列官员令人震惊的言论。
La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.
成立战争罪法庭主要是为了防止此类恣意行为再度发生的明确的预防性措施。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战的侵占是一种战争行为。
Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.
这些事态发展违背了际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行为中也没有先例。
Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.
报告所需要的是有益的析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。
L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.
独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意妄为的情况。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。