On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者参加。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动有40多名高级政府官员和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工者、女孩利益维护者和政府部长们一直强调女孩教育
重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国专家学者共同
行这方面
工
。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久
新石器
早
文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、机构以及专家学者
起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化历史起源、现有组成部分和文化影响都
行了深入细致
研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集
文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非政府组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委员会报告过程中科学委员会必须与有关会员国专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛
其他各种行为者
行交流,同
与联
国全球契约
。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集、反映于波兰政府
备忘录和著名专家学者
策略中
想法,可成为一个良好起点,对小组
工
出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引
适用于教师、硕士研究生和大学生
性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加
各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版
第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上
人所使用
语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官员和专。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治院和西班牙港女王皇
院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专、发展工作
、女孩利益维护
和政府部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专
共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专
追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、合作机构以及专合作起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
本报告的初稿当中即包含了一
尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各
官方机构、非政府组织、高等院校以及专
提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是今后编写科
委员会报告过程中科
委员会必须与有关会员国专
继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为
进行交流,同时与联合国全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入
校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇
院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专
的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,15个
科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动
高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大
生的性别课程,并组织有该领域世界一流专
参加的各种
术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇
院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工作者、女孩利益维护者和政部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等
的专家学者共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会、合作机构以及专家学者合作起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委会成
从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加内采集的文献和数据信息,这些信息由各家
方机构、非政
组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委会报告过程中科学委
会必须与有关会
专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我政
重视与公司、专家学者、非政
组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合
全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立
防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告认为,《
家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政的备忘录和著名专家学者的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官员和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工作者、女孩利益维护者和政府部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立
Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专家学者共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、合作机构以及专家学者合作来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历、现有组成部分和文化影响都进行
深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非政府组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委员会报告过程中科学委员会必须与有关会员国专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
此目的,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种行
者进行交流,同时与联合国全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极
重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认我们在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专家学者的策略中的想法,可成
一个良好
点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一3.5亿以上的人所使用的语言
宗旨――首先将“objective”一词界定
:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官员和专学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专学者、发展工作者、女孩利益维护者和政府部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文
学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专学者共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专
学者追寻已久的新石器时期的早期文
遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、合作机构以及专学者合作起来探究和抵
辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专学者对法国葡萄酒文
的历史起源、现有组成部分和文
影响都进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男
)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各官方机构、非政府组织、高等院校以及专
学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委员会报告过程中科学委员会必须与有关会员国专学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合国全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据学院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国宪章》承认Amazigh族语言和文
、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文
学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专学者的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微题的话,我愿指出,由西班牙
学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官员和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工作者、女孩利益维护者和政府部长们一女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专家学者共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、合作机构以及专家学者合作起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非政府组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委员会报告过程中科学委员会必须与有关会员国专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合国全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专家学者的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工作者、女孩利益维护者和政部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等
的专家学者共同合作进行这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会、合作机构以及专家学者合作起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委会成
从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加内采集的文献和数据信息,这些信息由各家
方机构、非政
组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委会报告过程中科学委
会必须与有关会
专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我政
重视与公司、专家学者、非政
组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合
全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立
防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告认为,《
家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政的备忘录和著名专家学者的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官员和专家学者。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学者、发展工作者、女孩利益维护者和政府一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立
Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委员会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专家学者共同合作进这方面的工作。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会员国、合作机构以及专家学者合作起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成分和文化影响都进
入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委员会成员从专家学者中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非政府组织、高等院校以及专家学者提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委员会报告过程中科学委员会必须与有关会员国专家学者继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种为者进
交流,同时与联合国全球契约合作。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专家学者的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学的参加。
Il a réuni plus de 40 hauts fonctionnaires et conférenciers.
出席这次活动的有40多名高级政府官和专家学
。
M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
迪马先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
Au cours des 10 dernières années, universitaires, spécialistes du développement et ministres ont souligné les bienfaits importants de l'éducation des filles.
过去十年来,专家学、发展
、女孩利益维护
和政府部长们一直强调女孩教育的重大好处。
En vue de respecter le principe de la diversité culturelle, il vient en outre de créer l'Institut royal de la culture amazighe.
为了遵守文化多样性的原则,摩洛哥最近成立了Amazigh文化皇家学院。
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
科学委会将继续与白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰等国的专家学
共同合
进行这方面的
。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是数专家学
追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
L'intervenant invite les États Membres, les organisations partenaires, les experts et les universitaires à collaborer afin de comprendre et lutter contre les rayonnements ionisants.
发言人提请各会国、合
机构以及专家学
合
起来探究和抵抗离子辐射。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致的研究。
Les membres sont examinés et sélectionnés parmi des experts et des universitaires dans une proportion pratiquement égale entre les hommes et les femmes (5 femmes contre 6 hommes).
委会成
专家学
中甄选,男女比例(五名妇女、六名男子)几乎相等。
Un premier projet a été établi pour systématiser l'essentiel des informations documentaires et statistiques produites dans le pays par divers organismes d'État et organisations non gouvernementales, universités et experts.
在本报告的初稿当中即包含了一整套在尼加拉瓜国内采集的文献和数据信息,这些信息由各家官方机构、非政府组织、高等院校以及专家学提供。
En premier lieu, cela concerne la nécessité de nouvelles consultations entre le Comité scientifique et les experts et scientifiques d'États Membres intéressés par l'élaboration des futurs rapports du Comité scientifique.
尤其是在今后编写科学委会报告过程中科学委
会必须与有关会
国专家学
继续协商这一点。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专家学、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为
进行交流,同时与联合国全球契约合
。
Ma délégation se félicite de la décision prise récemment par le cabinet transitoire du Timor oriental sur la création d'une force de défense nationale ainsi que sur l'option III de l'étude publiée par le King's College le mois dernier.
我国代表团欢迎东帝汶过渡内阁最近决定,根据皇家学院上月发表的独立研究报告第三选择设立国防军。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录和著名专家学的策略中的想法,可成为一个良好起点,对小组的
出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会和培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。