Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
并不期望安全理事会作出奇迹般的事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由奇迹般的幸运,在发
袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 应该清楚:对
这个棘手问题,没有什么奇迹般的解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期的进展是真实和极大的,在一些情况下甚至是奇迹般的。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发的奇迹般的事件
尊敬的金泳一将军的独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出他
本身最清楚的理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人的运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会
一些魔术般的奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,还应当责无旁贷地感谢
杰出的口译员——
让他
进行了辛苦的工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般的工作、以及会议干事——他
提供了不可或缺的后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作的奇迹般的机构的人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新的基础和新的指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般解决方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才
有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,有
么奇迹般
解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是一个
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和极大
,在一些情况下甚至是奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇迹般
事件产生于我们尊敬
金泳一将军
独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不
或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇解决方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实是一个圈套,在这个奇
有求必应
幻觉之后是一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和极大
,在一些情况下甚至是奇
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇
事件产生于我们尊敬
金泳一将军
治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术
奇
。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建这个促进各国合作
奇
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
后是一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和极大
,在一些情况下甚至是奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇迹般
事件产生于我们尊敬
金泳一将军
独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
们并不期望安全理事会作出奇迹般的事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由奇迹般的幸运,在发
袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 们应该清楚:对
这个棘手问题,没有什么奇迹般的解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期的进展是真实和极大的,在一些情况下甚至是奇迹般的。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发的奇迹般的事件产
们尊敬的金泳一将军的独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出他们本身最清楚的理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人的运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产
一些魔术般的奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,还应当责无旁贷地感谢
们杰出的口译员——
们让他们进行了辛苦的工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般的工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺的后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作的奇迹般的机构的人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新的基础和新的指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般解决方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不聪明就能猜得出来,这美好
一
其实是一个圈套,在这个奇迹般
有
必应
幻觉之后是一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和极大
,在一些情况下甚至是奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇迹般
事件产生于我们尊敬
金泳一将军
独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个
世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四经济强国创造出奇迹般
解决方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般幸运,在发
时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和
,在一些情况下甚至是奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发奇迹般
事件产
于我们尊敬
金泳一将军
独立政治和
民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿
已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产
一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
,
依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般
解决方法简直就
天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全事会作出奇迹般
事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只于奇迹般
幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实
一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后
一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展
真实和极大
,在一些情况下甚至
奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇迹般
事件产生于我们尊敬
金泳一将军
独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便将乌干达问题列入安
会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般的事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般的幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该:
于这个棘手问题,没有什么奇迹般的解决办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,和平稳定特派团相比,这一时期的进展是真实和极大的,在一些情况下甚至是奇迹般的。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生的奇迹般的事件产生于我们尊敬的金泳一将军的独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于们本身最
的理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人的运动,以便将乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般的奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出的口译员——我们让们进行了辛苦的工作、全部笔译员——
以往一样进行了奇迹般的工作、以及会议干事——
们提供了不可或缺的后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作的奇迹般的机构的人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新的基础和新的指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般法简直就是天
夜谭。
Nous nous attendons pas à ce que le Conseil fasse des miracles.
我们并不期望安全理事会作出奇迹般事情。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般幸运,在发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。
Nous devons nous rendre à l'évidence: il n'existe pas de solution miracle à ce problème épineux.
◊ 我们应该清楚:对于这个棘手问题,没有什么奇迹般办法。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一
其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是一个可怕
事实。
Je pense donc que pendant cette période - évaluée par rapport à d'autres missions de stabilisation de la paix - les progrès ont été réels, considérables, voire même, dans certains cas, miraculeux.
因此,我认为,同其他和平稳定特派团相比,这一时期进展是真实和极大
,在一些情况下甚至是奇迹般
。
Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.
去年在朝鲜半岛发生奇迹般
事件产生于我们尊敬
金泳一
独立政治和大民族统一设想。
Pour des raisons connues de lui seul, le Canada a mené sans relâche une campagne agressive pour que l'Ouganda soit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme si cela pourrait avoir un effet magique.
出于他们本身最清楚理由,加拿大已带头开展一场无情和咄咄逼人
运动,以便
乌干达问题列入安理会议程,似乎这样做就会产生一些魔术般
奇迹。
Mes remerciements ne seraient pas complets si je n'y associais nos excellents interprètes, que nous avons soumis à rude épreuve, toute l'équipe de traducteurs qui a, comme souvent, fait des miracles, et les agents responsables des conférences, qui nous ont fourni un appui logistique indispensable.
此外,我还应当责无旁贷地感谢我们杰出口译员——我们让他们进行了辛苦
工作、全部笔译员——同以往一样进行了奇迹般
工作、以及会议干事——他们提供了不可或缺
后勤支助。
C'est aussi le moment et le lieu de rendre hommage à tous ceux dont la clairvoyance et la vision ont permis la création de ce merveilleux instrument de coopération entre les nations, et qui depuis plus d'un demi-siècle tentent de donner un nouveau fondement et de nouvelles orientations aux relations internationales.
在此时此地,我们还应该向所有具有远见、建立这个促进各国合作奇迹般
机构
人致敬,半个多世纪以来,这个机构努力为国际关系制订新
基础和新
指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。